Uniweb

Erläuterung der 8 Grundregeln für „einfaches Japanisch“, das jeder versteht

2026/03/31

Erläuterung der 8 Grundregeln für „einfaches Japanisch“, das jeder versteht

Einfaches JapanischDamit ist eine Form des Japanischen gemeint, bei der schwierige Wörter und komplizierte Formulierungen vermieden werden, damit der Inhalt für den Gesprächspartner leichter verständlich ist. In „einfacher japanischer Sprache“ würde man dies beispielsweise wie folgt umschreiben:

Normales Japanisch„Weitere Informationen finden Sie hier.“

Einfaches Japanisch„Weitere Informationen finden Sie hier“

Schon allein durch diese Umformulierung wird der Text wesentlich verständlicher. Auch die Kulturbehörde setzt auf leicht verständliches Japanisch,Ein wirksames Mittel, um Informationen an ein vielfältiges Publikum, darunter auch Ausländer, zu vermittelnals solche positioniert.

Tatsächlich verbreitet sich „einfaches Japanisch“ vor allem durch die Informationsvermittlung der Kommunen. Hintergrund dafür ist die steigende Zahl von Ausländern, die in Japan leben, sowie die zunehmende Vielfalt hinsichtlich ihrer Nationalität und Herkunft.

Nach Angaben der Einwanderungsbehörde belief sich die Zahl zum Ende Juni 2025 aufDie Zahl der in Japan lebenden Ausländer beträgt 3.956.619Damit wurde ein neuer Rekord aufgestellt. Angesichts dieser VeränderungenVon Behörden und Unternehmen wird erwartet, dass sie Informationen so verbreiten, dass sie ein möglichst breites Publikum erreichen.

Zitat:Zahl der in Japan lebenden Ausländer (Stand: Ende Juni 2025) (Amt für Einreise- und Aufenthaltskontrolle)

Der Grund für den Bedarf an leicht verständlichem Japanisch liegt jedoch nicht nur in der Anpassung an die zunehmende Internationalisierung.

Im April 2024 trat das geänderte Gesetz zur Beseitigung der Diskriminierung von Menschen mit Behinderungen in Kraft, wodurch Unternehmen verpflichtet wurden, angemessene Vorkehrungen zu treffen.Informationen für alle zugänglich machen und sie in einer leicht verständlichen Form vermittelnDies gewinnt auch unter dem Gesichtspunkt der angemessenen Vorkehrungen zunehmend an Bedeutung.

In diesem Artikel erläutern wir ausführlich die grundlegenden Konzepte des leicht verständlichen Japanisch, die acht Grundregeln für die Umformulierung sowie die Anwendung von leicht verständlichem Japanisch auf Websites.

Der Unterschied zwischen normalem Japanisch und „einfacherem Japanisch“

Um „einfaches Japanisch“ zu verstehen, ist es am besten, es mit dem üblichen Japanisch zu vergleichen. Daher haben wir zunächst anhand von Ausdrücken, die häufig auf Websites verwendet werden, die Unterschiede zwischen dem üblichen Japanisch und dem einfachen Japanisch in der folgenden Tabelle zusammengefasst. Bitte sehen Sie sich diese an.

◆Vergleich zwischen normalem Japanisch und vereinfachtem Japanisch

Szene Normales Japanisch Einfaches Japanisch Verbesserungsmöglichkeiten
Fehlermeldung Die eingegebenen Daten sind unvollständig. Bitte überprüfen Sie diese noch einmal und senden Sie sie dann ab. Einige Felder sind noch nicht ausgefüllt. Bitte füllen Sie diese aus. Vermeiden Sie schwierige Formulierungen wie „Unvollständigkeit“ oder „Bitte überprüfen Sie dies noch einmal“ und zeigen Sie konkret auf, worin das Problem besteht. Machen Sie außerdem deutlich, was als Nächstes zu tun ist.
Das Format der E-Mail-Adresse ist nicht korrekt. Die E-Mail-Adresse ist falsch eingegeben. Bitte überprüfen Sie sie noch einmal. Man vermeidet den abstrakten Begriff „Form“ und formuliert es so, dass klar wird, was zu korrigieren ist, wobei auch die konkreten Maßnahmen deutlich gemacht werden.
Link-Schaltfläche Weitere Informationen finden Sie hier. Detaillierte Beschreibung des Dienstes anzeigen „Bitte beachten Sie“ wurde durch eine kürzere, verständlichere Formulierung ersetzt. Außerdem wurde der Text so umformuliert, dass klar wird, was nach dem Antippen erscheint.
Wenn Sie sich anmelden möchten, folgen Sie bitte dem untenstehenden Link. Hier anmelden Lange Erklärungen werden kurz und prägnant zusammengefasst, sodass die Nutzer sofort handeln können. Außerdem wird die Verständlichkeit der Schaltflächen verbessert. (Kurze Texte und Design)
Automatische Antwort nach Ihrer Anfrage Vielen Dank für Ihre Anfrage zu unseren Dienstleistungen. Unsere Mitarbeiter werden Ihre Anfrage prüfen und sich in Kürze bei Ihnen melden. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass die Beantwortung Ihrer Anfrage je nach Inhalt etwas Zeit in Anspruch nehmen kann. Vielen Dank für Ihre Anfrage. Wir werden den Inhalt prüfen und uns dann bei Ihnen melden. Es kann einige Tage dauern, bis Sie eine Antwort erhalten. Lange Sätze in kürzere unterteilen und höfliche Formulierungen überarbeiten. Die Informationen in einer für den Leser leicht verständlichen Reihenfolge neu anordnen.
Da wir derzeit eine hohe Anzahl an Anfragen erhalten, dauert die Beantwortung etwas länger als gewöhnlich. Da wir derzeit viele Anfragen erhalten, dauert die Beantwortung etwas länger als gewöhnlich. Vermeiden Sie formelle Ausdrücke wie „konzentrieren“ oder „erhalten“, und beschreiben Sie die Situation in Alltagssprache.
Einleitung zur Datenschutzerklärung Unser Unternehmen verpflichtet sich, die von den Nutzern erhobenen personenbezogenen Daten unter Einhaltung des Datenschutzgesetzes und anderer einschlägiger Rechtsvorschriften ordnungsgemäß zu verwalten und zu behandeln. Diese Website behandelt Ihre personenbezogenen Daten (Name, E-Mail-Adresse usw.) gemäß den gesetzlichen Bestimmungen. Die für Gesetzestexte typische strenge Ausdrucksweise wird gemildert, und es wird anhand konkreter Beispiele erläutert, was unter „personenbezogenen Daten“ zu verstehen ist.

*Dies ist kein offizieller Text der Nutzungsbedingungen, sondern dient als leicht verständliche Zusammenfassung am Anfang.

Die erhobenen personenbezogenen Daten werden für die Erbringung von Dienstleistungen, die Identitätsprüfung und die Bearbeitung von Anfragen verwendet. Die erhobenen personenbezogenen Daten werden zur Erbringung unserer Dienstleistungen, zur Identitätsprüfung und zur Beantwortung von Anfragen verwendet. Formulierungen wie „erheben“ oder „verwenden“ sollten umformuliert werden. Der Verwendungszweck sollte etwas konkreter beschrieben werden, um das Verständnis zu erleichtern.

Wie aus dieser Tabelle hervorgeht, handelt es sich bei „einfacherem Japanisch“ nicht nur um eine bloße Umschreibung, sondernSchwer verständliche Formulierungen so umformulieren, dass sie für die Nutzer leichter verständlich sindMan versteht, dass es so ist.

Ausdrücke wie „Es gibt Unstimmigkeiten“, „Bitte beachten Sie“ oder „Wir haben erhalten“ werden zwar im Alltag häufig verwendet, können jedoch für manche Leser schwer zu verstehen sein oder aufgrund der hohen Zeichenanzahl als schwer lesbar empfunden werden.

Insbesondere auf Websites werden Informationen oft schnell überflogen, um dann zur nächsten Aktion überzugehen,Diese Unklarheit kann unter Umständen direkt zu Abwanderungen oder Missverständnissen führen.

Außerdem ist einfaches JapanischNicht nur die Lesbarkeit, sondern auch die Benutzerfreundlichkeit berücksichtigenAuch das ist ein wichtiger Punkt. Bei einer Fehlermeldung muss klar sein, was zu korrigieren ist, bei einer Schaltfläche, was nach dem Klicken passiert, und bei einer automatischen Antwort, wie lange man warten muss.

Das heißt, „einfaches Japanisch“ ist nicht nur eine Frage der sprachlichen Gestaltung, sondern auchAnsätze zur Verbesserung des Kundenerlebnisses in den MedienDas ist nun einmal so.

Selbst bei formellen Texten wie Datenschutzerklärungen lässt sich der Inhalt durch eine leicht verständliche Einleitung am Anfang deutlich besser nachvollziehen. Bei Richtlinien und Nutzungsbedingungen ist es zwar manchmal schwierig, alle Informationen pauschal zu vereinfachen, aberZumindest beim ersten Aufruf sollte die Seite so gestaltet sein, dass die Nutzer den Inhalt auf Anhieb verstehen, ohne verwirrt zu seinEs ist wichtig, dass.

Somit lässt sich sagen, dass „einfaches Japanisch“ ein praktischer Ansatz ist, um Informationen nicht nur für ältere Menschen und Ausländer, sondern für ein breites Publikum verständlich zu vermitteln.

Die 8 Grundregeln des „einfachen Japanisch“

Im Folgenden stelle ich Ihnen acht „Grundregeln“ vor, die Sie beim Schreiben in leicht verständlichem Japanisch beachten sollten.

◆Grundregeln für leicht verständliches Japanisch

① Die Informationen ordnen und die wichtigsten zuerst mitteilen
② Die Sätze kürzer machen
③ Klären, wer welche Aufgaben übernimmt
④ Aufzählungszeichen verwenden
⑤ Katakana-Wörter (Lehnwörter) möglichst nicht verwenden
⑥ Keine doppelte Verneinung verwenden
⑦ Unklare Formulierungen vermeiden
⑧ Achten Sie auf die Anzahl der Kanji und fügen Sie bei Bedarf „Furigana“ hinzu

Im Folgenden werde ich die einzelnen Punkte näher erläutern.

Regel 1: Ordnen Sie die Informationen und vermitteln Sie sie in der Reihenfolge ihrer Wichtigkeit

Im einfachen Japanisch ist es grundlegend, die zu vermittelnden Inhalte zu strukturieren und die wichtigsten Informationen zuerst zu nennen. Wenn die Reihenfolge der Informationen nicht klar ist, wird der Inhalt schwer verständlich, auch wenn die verwendeten Wörter nicht kompliziert sind.

Wenn beispielsweise Hintergrundinformationen, Hinweise und ergänzende Angaben alle auf einmal in einer Anleitung oder einem Text enthalten sind, ist es schwer zu erkennen, was wirklich wichtig ist. DeshalbZunächst sollte man dem Gesprächspartner mitteilen, was am wichtigsten ist, und anschließend die notwendigen Erläuterungen gebenDas ist wichtig.

◆Beispielsatz

Normales Japanisch Einfaches Japanisch
Dieses Verfahren ist zur Überprüfung des Antrags und zur Identitätsfeststellung erforderlich. Da Ihr Antrag möglicherweise nicht angenommen werden kann, wenn die erforderlichen Unterlagen unvollständig sind, bitten wir Sie, vorab zu überprüfen, welche Unterlagen Sie mitbringen müssen, und dann zum Schalter zu kommen. Bitte kommen Sie mit den für den Vorgang erforderlichen Unterlagen zum Schalter.
Wenn die Unterlagen nicht vollständig sind, können wir Ihren Antrag nicht annehmen.

Gerade im Internet ist es wichtig, dass die Kernaussage bereits in den ersten paar Zeilen deutlich wird.Auch bei gedruckten Informationsblättern oder Broschüren ist es einfacher, den Inhalt zu erfassen, wenn die wichtigsten Punkte gleich zu Beginn aufgeführt sind. Auch wenn die Medien unterschiedlich sind, gilt doch der gleiche Grundsatz, dass wichtige Informationen zuerst vermittelt werden sollten.

Regel 2: Halte deine Sätze kurz

Es ist wichtig, Sätze kurz zu halten und nicht zu viele Informationen in einen Satz zu packen. Je länger ein Satz ist, desto schwieriger wird es, den Zusammenhang zwischen Subjekt, Bedingung und Schlussfolgerung zu erkennen, und desto größer wird die Belastung für den Leser.

◆Beispielsatz

Normales Japanisch Einfaches Japanisch
Bitte beachten Sie, dass sich der zuständige Sachbearbeiter unter Umständen mit Ihnen in Verbindung setzen wird, um Unklarheiten bezüglich Ihres Antrags zu klären. Sollten Sie den Inhalt des Antrags nicht verstehen, wird sich der zuständige Sachbearbeiter mit Ihnen in Verbindung setzen.
Bitte helfen Sie uns in diesem Fall bei der Überprüfung.

Insbesondere in Texten mit Hinweisen und Erläuterungen,Vermeiden Sie es, zu viele Gründe oder Bedingungen in einem Satz unterzubringenDas ist wichtig. Wenn Sie zwei oder mehr Sachverhalte vermitteln möchten, sollten Sie diese nicht krampfhaft in einem Satz zusammenfassen, sondern lieber in mehrere Sätze aufteilen, damit die Botschaft besser rüberkommt.

Regel 3: Klare Festlegung, wer welche Aufgabe übernimmt

Im einfachen Japanisch wird deutlich, wer was tut, das heißtDas Subjekt und das Prädikat klar herausstellenDas ist wichtig. Wenn das Subjekt weggelassen wird oder häufig Passivkonstruktionen verwendet werden, fällt es dem Leser schwer, richtig zu verstehen, „wer was tut“.

◆Beispielsatz

Normales Japanisch Einfaches Japanisch
Die erforderlichen Unterlagen werden nach der Überprüfung am Schalter zurückgegeben. Der Sachbearbeiter am Schalter überprüft die erforderlichen Unterlagen.
Nach der Überprüfung gebe ich Ihnen die Unterlagen zurück.

Wenn klar ist, wer die Handlung ausführt, lässt sich der Sinn des Textes leichter erfassen, und es kommt seltener zu Missverständnissen hinsichtlich der Vorgehensweise oder der Anweisungen.

Regel 4: Verwenden Sie Aufzählungspunkte

Wenn ein Text viele Informationen enthält, ist es sinnvoll, nicht krampfhaft in ganzen Sätzen fortzufahren, sondern bei Bedarf Aufzählungspunkte zu verwenden. Insbesondere,Wenn es darum geht, Anweisungen, Bedingungen, Hinweise und mitzubringende Gegenstände zusammenzufassen, ist eine Aufzählung leichter verständlich als ein Fließtext.

Einfaches Japanisch bedeutet nicht nur, Wörter umzuformulieren, sondernInformationen übersichtlich darstellenWichtig ist auch, dass

◆Beispielsatz

Normales Japanisch Einfaches Japanisch
Bitte bringen Sie bei der Antragstellung Ihre Ausweisdokumente, das Antragsformular, Kopien der erforderlichen Unterlagen sowie die Gebühr mit und kommen Sie während der Öffnungszeiten zum Schalter. Bitte bringen Sie bei der Antragstellung folgende Unterlagen mit.

・Identitätsnachweis
・Antragsformular
・Kopien der erforderlichen Unterlagen
・Gebühren

Bitte kommen Sie während der Öffnungszeiten zum Schalter.

Im Besonderen,Wenn man drei oder mehr Informationen aneinanderreiht, ist es verständlicher, diese in Stichpunkten aufzulisten, anstatt sie in einem fortlaufenden Satz darzustellen.Um die Lesbarkeit zu verbessern, sind eine einfache Sprache und Aufzählungen eine gute Kombination.

Regel 5: Vermeide nach Möglichkeit die Verwendung von Wörtern in Katakana (Lehnwörter)

In der vereinfachten japanischen Sprache sollten wir Wörter aus dem Katakana und Lehnwörter so weit wie möglich durch leicht verständliche Begriffe ersetzen. Selbst bei Wörtern, die im Alltag gebräuchlich sind, kann es vorkommen, dass ihre Bedeutung manchen Menschen nicht klar wird, undInsbesondere für ausländische Besucher und andere Personen, die mit der japanischen Sprache nicht vertraut sind, kann dies ein Verständnisproblem darstellen.

Allerdings müssen nicht alle Lehnwörter umformuliert werden. Wie zum Beispiel „Bus“, „Gas“ und „Fernseher“,Wörter, für die es außer dem Lehnwort keine passende japanische Entsprechung gibt, können ohne Weiteres unverändert verwendet werden.

◆Beispielsatz

Normales Japanisch Einfaches Japanisch
Sollten beim Aufrufen des Anmeldeformulars Fehler auftreten, wenden Sie sich bitte an den Support. Wenn Sie das Anmeldeformular öffnen und es nicht erfolgreich absenden können, wenden Sie sich bitte an den Kundenservice.

Lehnwörter sind,Da sich die Bedeutung und die Verwendung manchmal etwas vom Original unterscheidenEs ist wichtig, darauf zu achten, ob sich der Inhalt beim Leser richtig vermittelt.

Regel 6: Keine doppelte Verneinung verwenden

Wenn sich im Text mehrere Verneinungen häufen, muss der Leser die Bedeutung im Kopf neu ordnen, was den Text für ihn oft schwer verständlich macht. Insbesondere bei Hinweisen und Warnhinweisen kann es vorkommen, dass der Verfasser zwar der Meinung ist, sorgfältig geschrieben zu haben,Durch die doppelte Verneinung wird der Inhalt eher unverständlichEs gibt Zeiten, in denen.

So weit wie möglich,in bejahender oder einfacher verneinender Form ausdrückenSo kommt die Bedeutung sofort rüber.

◆Beispielsatz

Normales Japanisch Einfaches Japanisch
Außer der Aufenthaltskarte benötigen Sie nichts weiter. Bitte bringen Sie Ihre Aufenthaltskarte mit.

Schon allein durch das Vermeiden von doppelten Verneinungen lassen sich Sätze deutlich klarer formulieren; daher ist es wichtig, sich möglichst einfache Formulierungen zu wählen, damit der Leser den Text ohne Schwierigkeiten verstehen kann.

Regel 7: Unklare Formulierungen vermeiden

Wörter, die vieldeutig sind, oder Ausdrücke, deren Bedeutung je nach Person unterschiedlich ausgelegt wirdVersuchen wir, solche Formulierungen so weit wie möglich zu vermeiden. Ausdrücke wie „zu einem späteren Zeitpunkt“, „in Kürze“, „soweit möglich“, „nach und nach“ oder „etwa um …“ sind zwar nützlich, um eindeutige Aussagen zu vermeiden, aberDa der genaue Zeitpunkt und der Umfang unklar sind, ist für den Leser schwer zu erkennen, wann, in welchem Umfang und worauf sich der Text beziehtEs gibt Zeiten, in denen.

◆Beispielsatz

Normales Japanisch Einfaches Japanisch
Ein Mitarbeiter wird sich gegen 11 Uhr bei Ihnen melden. Ein Mitarbeiter wird sich zwischen 10:30 Uhr und 11:30 Uhr bei Ihnen melden.

Durch die Reduzierung ungenauer Formulierungen können Leser den Inhalt leichter und ohne Verwirrung verstehen. InsbesondereBei Hinweisen zu Zeiten und Fristen sollten Sie so konkret wie möglich formulierenEs ist wichtig, dass.

Regel 8: Achten Sie auf die Anzahl der Kanji und fügen Sie bei Bedarf „Furigana“ hinzu

Bei der Verwendung von leicht verständlichem Japanisch ist es wichtig, nicht zu viele Kanji zu verwenden. Wenn viele Kanji hintereinander stehen, kann es für Ausländer, Personen, die die Bedeutung nicht kennen, oder diejenigen, die nicht an diese Schreibweise gewöhnt sind, schwierig werden, den Inhalt zu verstehen. Daher ist es sinnvoll, schwierige Kanji und wichtige Wörter bei Bedarf mit Furigana zu versehen.

Im Besonderen,Wörter, die schwer auszusprechen sind, wichtige Begriffe aus dem Alltag und bei Behördengängen sowie Wörter, deren falsche Aussprache zu Problemen führen kannWählen Sie vor allem diese und ähnliche Dinge aus und ergänzen Sie damit das Nötige.

◆Beispielsatz

Normales Japanisch Einfaches Japanisch
Bitte kommen Sie mit dem Antragsformular zum Schalter. 申請書しんせいしょmit,窓口まどぐちKommen Sie doch vorbei.

oder

Bitte kommen Sie mit dem Antragsformular zum Schalter.

Schon allein durch die Angabe der Lesart lässt sich ein Text wesentlich leichter verstehen. Insbesondere,Wichtige Begriffe im Zusammenhang mit Verfahren und Hinweisen sollten bei Bedarf mit Furigana versehen werdenDas ist sinnvoll.

Damit habe ich die acht Grundregeln erläutert, doch „einfaches Japanisch“ ist keine besondere Ausdruckstechnik, sondernEine Reihe grundlegender Maßnahmen, um dem Gegenüber die Botschaft richtig zu vermittelnSelbst kleine Änderungen wie der Verzicht auf schwierige Begriffe, die Verkürzung von Sätzen oder die Neuordnung der Informationen können die Verständlichkeit eines Textes erheblich verbessern.

Das Amt für Kultur und die Einwanderungsbehörde haben zudemLeitlinien für leicht verständliches Japanischhaben wir veröffentlicht. Wenn Sie sich mit leicht verständlichem Japanisch beschäftigen möchten,die Unterlagen unter dem folgenden LinkLesen Sie diese Informationen unbedingt durch.

Referenz:Leitlinien für leicht verständliches Japanisch zur Unterstützung von Ausländern sowie weitere Materialien (Agentur für kulturelle Angelegenheiten)

Anwendungsbeispiel für „Einfaches Japanisch“: Bezirk Adachi, Tokio

In den letzten Jahren hat sich auch in Japan die Vielfalt erhöht, und in verschiedenen Bereichen wird die Barrierefreiheit neu überdacht; auch „einfaches Japanisch“ findet in der Praxis der Informationsvermittlung zunehmend Anwendung. Insbesondere Kommunalverwaltungen müssen Verwaltungsinformationen an eine vielfältige Bevölkerung weitergeben und gehören daher zu den Bereichen, in denen die Einführung von „einfachem Japanisch“ relativ weit fortgeschritten ist.

Als erste der 23 Stadtbezirke Tokios hat der Bezirk Adachi im Jahr 2020 damit begonnen, Informationen in leicht verständlichem Japanisch zu veröffentlichen. Auch auf der offiziellen Website des Bezirks Adachi,Im Menü kann zwischen der normalen japanischen Anzeige und der vereinfachten japanischen Anzeige gewechselt werdenEs ist so konzipiert, dass die Anzeige je nach Bedarf ausgewählt werden kann.

◆Offizielle Website des Stadtbezirks Adachi

Offizielle Website des Stadtbezirks Adachi
Quelle: Auszug aus der offiziellen Website des Stadtbezirks Adachi

Wie auf dem Bild zu sehen ist, unterscheidet sich die Darstellung im Vergleich zur üblichen japanischen Anzeige,In der vereinfachten japanischen Darstellung sind die Kanji mit Furigana versehen, einige Ausdrücke wurden umformuliert und es wurden ergänzende Erläuterungen hinzugefügt.

◆Es werden Furigana, Umschreibungen und ergänzende Erläuterungen hinzugefügt

Beispiele für die Umwandlung der Website des Bezirks Adachi in leicht verständliches Japanisch
Quelle: Auszug aus der offiziellen Website des Stadtbezirks Adachi

Auf diese Weise wird nicht nur die Lesbarkeit der Überschriften und des Textes verbessert, sondern auchBei fachlichen Inhalten: kurze Erläuterungen zur Verdeutlichung der Bedeutungwird ebenfalls verwendet. „Einfaches Japanisch“ bedeutet nicht einfach nur, Kanji durch Hiragana zu ersetzen, sondernMaßnahmen zur Aufbereitung von Informationen in einer für den Leser leicht verständlichen FormDas geht auch aus diesem Beispiel hervor.

Ein weiteres wichtiges Merkmal dieses Beispiels ist, dass man die normale japanische Darstellung mit der vereinfachten japanischen Darstellung vergleichen kann.Selbst bei denselben Informationen hängt die Verständlichkeit stark davon ab, wie geschickt sie formuliert und ergänzt werdenDas lässt sich visuell gut nachvollziehen. Auch für Unternehmen, die gerade damit beginnen, „einfaches Japanisch“ einzuführen, dürfte dies ein sehr nützliches Beispiel sein.

Referenz:Offizielle Website des Stadtbezirks Adachi

Die Bedeutung von „einfacher japanischer Sprache“ für die Barrierefreiheit im Internet

Was ist Barrierefreiheit im Internet?Ein Zustand, in dem alle Menschen die Website nutzen können, unabhängig von ihrem Alter oder einer BehinderungDas bedeutet, dass wir eine Website schaffen wollen, die für eine Vielzahl von Nutzern – darunter Menschen mit Sehbehinderungen, ältere Menschen, denen das Lesen von Text schwerfällt, sowie Ausländer, die mit der japanischen Sprache noch nicht vertraut sind – benutzerfreundlich und leicht verständlich ist.

In Japan sieht das „Gesetz zur Beseitigung der Diskriminierung von Menschen mit Behinderungen“ vor, dassDa seit 2024 die Bereitstellung angemessener Vorkehrungen für Menschen mit Behinderungen vorgeschrieben ist, müssen auch Websites barrierefrei gestaltet sein.

Bei der Umsetzung dieser Barrierefreiheit im Internet spielt eine leicht verständliche Sprache eine wichtige Rolle. Im Folgenden erläutern wir die Bedeutung einer leicht verständlichen Sprache für die Barrierefreiheit im Internet.

Die Standards für Barrierefreiheit im Web: „WCAG“ und „JIS X 8341-3“

Für die Barrierefreiheit im Internet gibt es weltweit einheitliche Standards.„WCAG (Web Content Accessibility Guidelines)“das, was man alsInternationale Richtlinien, die vom W3C (der Organisation für Webstandards) erarbeitet wurdenIst.

In Japan werden auf der Grundlage dieser WCAG„JIS X 8341-3“Es gibt eine entsprechende nationale Norm. Diese findet breite Anwendung auf den Websites öffentlicher Einrichtungen und Unternehmen, und auch in den Richtlinien des Ministeriums für Inneres und Kommunikation wirdDie Einhaltung der Norm JIS X 8341-3 wird empfohlen.

Weitere Informationen zu WCAG und JIS X 8341-3 finden Sie in dem folgenden Artikel.

Ähnliche Artikel:WCAG ist ein internationaler Standard für Barrierefreiheit, der auf vier Prinzipien beruht

Die von den WCAG vorgegebenen Richtlinien zur Barrierefreiheit im Web umfassen verschiedene Erfolgskriterien, für die jeweils drei Konformitätsstufen festgelegt sind.

◆WCAG-Konformitätsstufe

Stufe Positionierung
A Mindestanforderungen
AA Der in Gesetzen und Richtlinien empfohlene Standard
AAA Der höchste Standard für noch mehr Rücksichtnahme

Das Gesetz zur Beseitigung der Diskriminierung von Menschen mit Behinderungen und die Richtlinien des Ministeriums für Inneres und Kommunikation verlangen Maßnahmen hauptsächlich bis zur Stufe AA. Diese Stufe ist auch das Ziel vieler Unternehmen und Kommunalverwaltungen.Welche konkreten Maßnahmen erforderlich sind, wird im folgenden Artikel ausführlich erläutert; bitte lesen Sie diesen ebenfalls durch.

Ähnliche Artikel:Welche Maßnahmen zur Barrierefreiheit im Internet müssen von den Betreibern der Website durchgeführt werden?

„Einfaches Japanisch“ entspricht weitgehend den WCAG-Grundsätzen

Die WCAG sindDie vier Prinzipien (Wahrnehmbarkeit, Manipulierbarkeit, Verständlichkeit und Robustheit)besteht aus folgenden Elementen, wobei der Grundsatz „Verständlichkeit (Understandable)“ am engsten mit dem „einfachen Japanisch“ verbunden ist. Konkret entsprechen dem die folgenden Leistungsstandards.

◆Der Zusammenhang zwischen leicht verständlichem Japanisch und den WCAG-Erfüllungskriterien

WCAG-Erfüllungskriterien Stufe Der Zusammenhang mit „Yasashii Nihongo“
3.1.1 Sprache der Seite A Grundvoraussetzungen für die korrekte Angabe der Sprache der Seite. Es handelt sich dabei nicht um „einfaches Japanisch“ an sich, sondern um eine Voraussetzung dafür.
3.1.3 Seltene Wörter AAA Erläuterungen zu Fachbegriffen und Redewendungen sind erwünscht. Dies deckt sich mit dem Ansatz, schwierige Begriffe zu vermeiden oder zu ergänzen.
3.1.4 Abkürzungen AAA Es wird verlangt, die Bedeutung von Abkürzungen anzugeben. Dies deckt sich mit dem Ansatz, Abkürzungen nicht zu verwenden oder deren Bedeutung zu ergänzen.
3.1.5 Leseverständnis AAA Wenn Leseverständnis über das Niveau der Sekundarstufe hinaus erforderlich ist, werden Ergänzungen oder alternative Versionen angefordert. Dies steht in engstem Zusammenhang mit „einfacher japanischer Sprache“.
3.1.6 Aussprache AAA Zeigt Hinweise zur Aussprache von Wörtern, deren Lesart unbekannt ist. Überlagert die Furigana.
3.3.2 Beschriftung oder Beschreibung A Fügen Sie den Eingabefeldern Beschriftungen oder Erläuterungen hinzu. Dies betrifft verständliche Anleitungen und Fehlermeldungen.

Wie aus der Tabelle ersichtlich ist, liegen viele der Leistungsstandards für leicht verständliches Japanisch auf der Stufe AAA. Das bedeutet, dass sie über den gesetzlich vorgeschriebenen Umfang (AA) hinausgehen und einen Bereich höherer Berücksichtigung darstellen.

Bei der reinen Einhaltung der AA-Richtlinien wird die Verständlichkeit des Textes zwar nicht berücksichtigt, aberEgal, wie gut die technischen Maßnahmen zur Barrierefreiheit auch sein mögen: Wenn die verwendeten Begriffe zu kompliziert sind, erreichen die Informationen nicht alle Menschen.Infolgedessen kann man nicht mehr sagen, dass es sich um eine barrierefreie Website handelt.

„Einfaches Japanisch“ ist eine Maßnahme, die das Verständnis aller Nutzer – darunter ältere Menschen, Ausländer und Menschen mit kognitiven Beeinträchtigungen – gleichermaßen fördert. Auch unter dem Gesichtspunkt der Barrierefreiheit im InternetDie Bereitstellung von leicht verständlichem Japanisch geht über eine bloße Pflicht hinaus und ist als Ausdruck echter Rücksichtnahme zu betrachten.

„Uniweb“ – für kostengünstige und schnelle Umsetzung von Web-Barrierefreiheit

Websites, die derzeit noch nicht barrierefrei sind, müssen so schnell wie möglich angepasst werden.

Allerdings,Die Umsetzung von Web-Barrierefreiheit erfordert ein hohes Maß an Fachwissen und ist sowohl zeit- als auch kostenintensiv, wenn man die Überarbeitung des Designs, die Umsetzung und die Überprüfung mit einbezieht.Dies lässt sich kaum intern bewältigen und verursacht zudem einen kontinuierlichen Betriebsaufwand.

Hierfür eignet sich das von uns angeboteneWebzugänglichkeitswerkzeug 'Uniweb'.Die Einführung von Uniweb. Durch die Nutzung von Uniweb,So lassen sich Verbesserungen der Barrierefreiheit leichter vorantreiben, wobei die tatsächlichen Gegebenheiten des jeweiligen Webauftritts berücksichtigt werden.

Uniweb ist,Die Implementierung ist sofort möglich, indem Sie einfach einen Tag zur Website hinzufügenÜber den Admin-Bereich können Sie das Erscheinungsbild und die Einstellungen des Widgets anpassen. Besucher der Website können über das BarrierefreiheitsmenüÜber 30 BarrierefreiheitsfunktionenSie können die Anzeige ganz nach Ihren Vorlieben anpassen, um eine für Sie optimale Lesbarkeit und Benutzerfreundlichkeit zu erzielen.

Auch in operativer Hinsicht ist das System so konzipiert, dass es mit den neuesten Entwicklungen bei den Standards Schritt halten kann, wodurch die Umsetzung von Barrierefreiheit nicht als einmalige Maßnahme, sondern als kontinuierlicher Verbesserungsprozess vorangetrieben werden kann.

Außerdem verfügt es über die Funktion „Einfaches Japanisch AI“, die generative KI nutzt

Uniweb verfügt über die Funktion „Einfaches Japanisch AI“, die auf generativer KI basiert. Wenn Sie auf der Website auf unbekannte Wörter oder schwierige Sätze stoßen, können Sie deren Bedeutung sofort in leicht verständlichem Japanisch nachschlagen.

◆Uniweb: Die Funktion „Einfaches Japanisch (KI)“

KI-Funktion für leicht verständliches Japanisch

Die Anwendung ist ganz einfach.

① Klicken Sie auf das Personensymbol unten rechts, um das Menü „Barrierefreiheit“ zu öffnen
② Wählen Sie im Menü „Einfaches Japanisch mit KI“ aus
③ Unbekannte Wörter oder Sätze markieren
④ Der Inhalt wird vor Ort übersichtlich angezeigt

da sie schwierige Formulierungen umschreiben oder die Bedeutung ergänzen und so das Verständnis erleichtern,Eine Funktion, die sich besonders gut für Seiten mit vielen Fachbegriffen, Anleitungen zu Verfahren und Hinweisen eignetIst.

Das tatsächliche Verhalten istSie können es sofort über das „Personensymbol“ unten rechts in diesem Artikel ausprobieren.Probieren Sie die Funktionen von Uniweb aus und überlegen Sie sich dabei, in welche Richtung die notwendigen Verbesserungen an Ihrer eigenen Website gehen sollten.

Zusammenfassung

Einfaches Japanisch ist nicht nur für Ausländer gedacht,Ein Mittel, um Informationen auf verständliche Weise an verschiedene Personengruppen, darunter auch ältere Menschen und Menschen mit Behinderungen, zu vermittelnDaher gewinnt dies zunehmend an Bedeutung. In einer sich immer weiter diversifizierenden Gesellschaft, in der die Zahl der ausländischen Einwohner und der Menschen, die mit der japanischen Sprache noch nicht vertraut sind, stetig zunimmt, wird die Bereitstellung von Informationen in leicht verständlichem Japanisch sowohl für Behörden als auch für Unternehmen zu einer immer wichtigeren Aufgabe.

Auch bei Websites ist auf Barrierefreiheit zu achten. Dabei geht es nicht nur um die Lesbarkeit der Texte und die Benutzerfreundlichkeit, sondern auch umAuch die Verständlichkeit des Inhalts selbst ist ein wichtiger Aspekt der BarrierefreiheitIst.

Deshalb,Bei der künftigen Verwaltung der Website werden wir auch die Anpassung an eine leicht verständliche Sprache vorantreibenDas ist wichtig. Indem Sie schwierige Formulierungen vermeiden und bei Bedarf umschreiben oder ergänzen, wird Ihre Website für ein breiteres Publikum verständlich.

Einfaches Japanisch ist keine Sondermaßnahme, sondern eine „grundlegende Maßnahme“, um Informationen zuverlässig an diejenigen zu vermitteln, die sie benötigen; es besteht kein Zweifel daran, dass die Notwendigkeit hierfür in Zukunft weiter zunehmen wird.

Beginnen Sie mit einer einfachen Bitte um Informationen

Wir stellen die Funktionen von Uniweb und den Ablauf der Einführung vor.

Weitere Informationen anfordern