Vers une société où la valeur de la réutilisation peut être appréciée par tous" : la vision de l'avenir de Hard Off et le rôle de l'accessibilité.
2025/06/25

Table des matières
- 1 Qu'est-ce qui vous a poussé à envisager l'accessibilité web ?
- 2 Avez-vous envisagé de gérer l'accessibilité web en interne avec vos ingénieurs ?
- 3 Avez-vous envisagé des outils d'accessibilité d'autres entreprises comme Uniweb ?
- 4 Comment avez-vous entendu parler d'UniWeb et pourquoi l'avez-vous introduit ?
- 5 Y a-t-il eu des répercussions internes depuis l'introduction effective d'UniWeb ?
- 6 Pouvez-vous nous dire combien de temps et d'efforts il a fallu pour adopter Uniweave ?
- 7 Y a-t-il eu des obstacles à la mise en œuvre au sein de l'entreprise et comment avez-vous progressé ?
- 8 Pourquoi avez-vous mis en œuvre la traduction multilingue assistée par ordinateur ?
- 9 Quels changements avez-vous constatés depuis l'introduction du système ?
- 10 Avez-vous des objectifs futurs en tête ?
- 11 Hard Off Corporation Ltd.
- 12 À propos de Hard Off Corporation, ◾️
- 13 À propos de Uniweave
Qu'est-ce qui vous a poussé à envisager l'accessibilité web ?
Nous avons décidé de promouvoir l'accessibilité du web pour deux raisons principales.
Le premier point est que nous avons un très large éventail de clients : lorsque je sers les clients dans nos magasins, je constate directement que nous avons un éventail vraiment diversifié de clients en termes d'âge, de sexe et de nationalité, et que la clientèle diffère grandement en fonction de l'emplacement du magasin et des produits et spécialités qu'il propose ; cette diversité dans le monde réel est encore plus grande dans le monde en ligne, où un éventail encore plus large de clients utilise nos services et accède à l'information ; c'est pourquoi nous croyons fermement qu'il est important de fournir des informations correctement à tous les clients, et du point de vue de la RSE (responsabilité sociale des entreprises), l'accessibilité est une question importante.
Le deuxième point concerne notre stratégie omnicanale unique, Link Channel, qui accorde de l'importance à l'optimisation des forces de nos boutiques réelles, et nous avons construit un système qui peut refléter de manière flexible les caractéristiques et les dernières informations de chaque boutique sur notre site web officiel, notre application officielle et notre service d'achat en ligne, etc.
Ces deux points sont les principales raisons pour lesquelles nous avons décidé d'aller de l'avant avec le soutien à l'accessibilité du web.
Avez-vous envisagé de gérer l'accessibilité web en interne avec vos ingénieurs ?
Nous avons également envisagé la possibilité de faire appel à nos propres ingénieurs pour développer le système d'accessibilité du web, étant donné que nous disposons d'une filiale chargée du développement des systèmes.
Cependant, lorsque nous avons pris en compte les exigences et les coûts hautement spécialisés liés à la gestion des normes internationales, au rattrapage des risques juridiques et à l'optimisation de l'interface utilisateur, que vous avez mentionnés dans votre proposition, nous avons décidé que nous serions en mesure de fournir des produits plus appropriés et de meilleure qualité à nos clients si nous laissions ce domaine à des opérateurs hautement spécialisés.
Le soutien à l'accessibilité n'est pas un projet ponctuel, mais un domaine qui nécessite une amélioration continue et un maintien de la qualité, et l'importance que nous accordons à la qualité sur le long terme nous a amenés à prendre la décision de confier le projet à votre entreprise.
Avez-vous envisagé des outils d'accessibilité d'autres entreprises comme Uniweb ?
Pour être honnête, nous avons à peine considéré les outils d'accessibilité proposés par d'autres entreprises, et ce n'est qu'après avoir reçu votre proposition que nous avons commencé à réfléchir sérieusement à la nécessité d'une assistance en matière d'accessibilité.
Comment avez-vous entendu parler d'UniWeb et pourquoi l'avez-vous introduit ?
Notre représentant a eu l'occasion de travailler avec votre entreprise et a pris connaissance de vos initiatives.
Nous avons également éprouvé une grande sympathie pour l'approche d'UniWeb, qui consiste à "faire ce que la société attend de nous en tant qu'entreprise", et comme notre philosophie de gestion place la valeur "pour la société" au cœur de nos activités commerciales, nous avons estimé que l'introduction d'UniWeb était un moyen extrêmement significatif d'assumer notre responsabilité sociale et nous avons décidé d'introduire le service.
Y a-t-il eu des répercussions internes depuis l'introduction effective d'UniWeb ?
Nous avons récemment eu l'occasion de rendre compte de l'introduction d'UniWeb à nos franchisés, et la réaction générale a été très positive. Cela nous a également permis de mieux apprécier l'importance sociale de telles initiatives et de réaffirmer leur nécessité du point de vue de la RSE.
Pouvez-vous nous dire combien de temps et d'efforts il a fallu pour adopter Uniweave ?
La mise en œuvre d'UniWeb a été très facile et a nécessité très peu d'heures de travail - vous vous attendez peut-être à une réponse disant que c'était facile, et vous auriez tout à fait raison.
La mise en œuvre globale du système s'est déroulée sans heurts et n'a pas constitué une charge pour le siège.
Y a-t-il eu des obstacles à la mise en œuvre au sein de l'entreprise et comment avez-vous progressé ?
Il n'y a pas eu d'obstacles majeurs à la mise en œuvre au sein de l'entreprise, en grande partie, je pense, parce qu'il y avait une compréhension commune au sein de l'entreprise que c'était quelque chose qui devait être fait.
Pourquoi avez-vous mis en œuvre la traduction multilingue assistée par ordinateur ?
Jusqu'à présent, il n'existait pas de mécanisme permettant de diffuser des informations dans d'autres langues que le japonais, et nous n'étions pas en mesure d'informer précisément les clients en temps réel d'un contenu très actualisé, notamment en ce qui concerne les fermetures de magasins, les changements d'heures d'ouverture et les ventes.
La fonction de traduction multilingue de l'UniWeb nous permet de fournir rapidement ces informations aux clients dont la langue maternelle n'est pas le japonais, ce qui nous semble très utile, d'autant plus qu'il s'agit de domaines que nous n'avons pas été en mesure d'aborder de manière adéquate par le passé.
Quels changements avez-vous constatés depuis l'introduction du système ?
Jusqu'à présent, il y a eu peu de cas de clients ne parlant pas japonais qui ont contacté directement le Bureau des relations avec la clientèle, et comme il n'est pas possible de faire des comparaisons avant et après l'introduction du système, aucun changement significatif n'a été ressenti.
Jusqu'à présent, nous avions des pages en anglais et en chinois, ce qui entraînait des coûts de traduction, de mise à jour et de maintenance. Nous considérons l'introduction d'UniWeb comme un avantage majeur, car il nous permettra de réduire les coûts de gestion des pages dédiées au strict minimum.
Avez-vous des objectifs futurs en tête ?
Pour ce qui est de l'avenir, plutôt que de prendre des mesures spécifiques, nous aimerions travailler avec nos politiques et nos valeurs : le marché de la réutilisation mûrit d'année en année et les options pour les clients se diversifient, et nous, chez Hard Off, nous sommes engagés dans le développement sain du marché de la réutilisation depuis les années 1990 avec le concept de "réutiliser et non recycler".
La réutilisation avait autrefois une image négative de "saleté", mais nous avons opéré un virage à 180 degrés et avons continué à communiquer sur le fait que la réutilisation est propre et précieuse, et ces efforts au fil des ans ont créé une valeur de marque "Hard Off est sûr et sécurisé" et "Hard Off est fiable", qui, nous en sommes convaincus, est et restera notre principale valeur pour les clients.
Nous continuerons à travailler pour offrir un sentiment de sécurité correct à tous nos clients, tout en valorisant la valeur d'une "réutilisation propre et saine".
Hard Off Corporation Ltd.
Siège des opérations de l'atelier
Chef de section Risa Ito
2010 Rejoint Hard Off Corporation Ltd.
Après avoir travaillé comme chef d'atelier, directeur général de zone et superviseur dans des ateliers gérés directement,
Link channel (version bureaucratique de l'omni-canal et de la guerre numérique) au siège depuis 2005.
(Abrégé) Engagé comme chef d'entreprise.
Actuellement, le site web officiel, le site de commerce électronique (Off Mall) et l'application (l'application officielle et l'offre d'achat d'un produit) sont disponibles.
(Pre), l'achat en ligne (Hard Off Home Delivery) et d'autres activités de planification, d'exploitation et de gestion.
Elle a pris trois congés de maternité en 16, 19 et 23 ans.
Site d'introduction de Uniweave
Hard Off Introduit sur le site officiel.
En cliquant sur l'icône, le menu d'accessibilité s'affiche, permettant des fonctionnalités telles que le lecteur de texte qui énonce les mots ou le changement de contraste de l'écran, tout cela d'une simple pression sur un bouton.
- Site officiel :https://www.zojirushi-direct.com/
Une fonction de traduction multilingue basée sur l'IA a également été mise en place pour permettre aux utilisateurs de visualiser plus facilement le contenu dans leurs langues respectives.
Cliquez sur "Paramètres" en bas du menu et sélectionnez l'icône de la langue en haut. Les informations du site seront automatiquement traduites dans la langue de votre choix.
Les huit langues suivantes sont disponibles pour la traduction.
- Anglais
- Chinois (simplifié et traditionnel)
- Coréen.
- Vietnamien (langue)
- Portugais (langue)
- Thaï (langue)
- Indonésien (langue)
À propos de Hard Off Corporation, ◾️
Rendre la "réutilisation" respectueuse de l'environnement plus accessible.
Hard Off Corporation exploite des magasins de réutilisation au Japon et à l'étranger qui achètent et vendent des biens non désirés, en développant des marques de magasin originales telles que "Hard Off" et "Off House" pour chaque produit traité, avec pour objectif de dépasser les 1 000 magasins du groupe en 2024, y compris les magasins gérés directement et les magasins franchisés, et d'atteindre les 1 300 magasins d'ici 2030.
Lieu : 3-1-13, Shinsakae-cho, Shinsakada, préfecture de Niigata, Japon.
Représentant : Taro Yamamoto, président et directeur représentant
Nature de l'activité : entreprise de réutilisation
URL :https://www.hardoff.co.jp/
À propos de Uniweave
Uniweb fournit des fonctionnalités d'accessibilité web le jour même de l'installation, en ajoutant simplement une ligne de code à tous les services web.
Pour viser à offrir des sites et services web équitables pour tous, nous souhaitons que les utilisateurs dans diverses situations, comme ceux ayant des déficiences visuelles ou d'autres qui ne peuvent pas utiliser leurs mains temporairement en raison de blessures, puissent comprendre les bonnes informations grâce à diverses utilisations comme la lecture à voix haute ou le changement de contraste.
- Site :https://hellouniweb.com
-
Demander des renseignements
N'hésitez pas à nous contacter pour plus d'informations sur les plans tarifaires et les introductions.
-
Demande d'informations
-
Essai gratuit
-
système de partenariat