Una explicación completa de las "9 herramientas de traducción" que el encargado de traducción debería implementar de inmediato.
2024/12/26

Herramienta de traducciónson herramientas diseñadas para realizar la traducción entre diferentes lenguajes de manera eficiente, y cada herramienta admite diversas formas de traducción, como texto, audio, imágenes y páginas web. En los últimos años, la evolución de la tecnología de IA ha mejorado considerablemente la precisión y velocidad de la traducción, y se utiliza en variados contextos, desde negocios hasta la vida diaria.
En este artículo,A continuación, las 9 herramientas de traducción más representativas:Se presenta.
Herramienta ② DeepL Translation
Herramienta ③ Traducción automática de todos @TexTra
Herramienta ④ Microsoft Translator
Herramienta ⑤ Traducción Weblio
Herramienta ⑥ T-4OO
Herramienta ⑦ Mirai Translator
Herramienta ⑧ shutto traducción
Herramienta ⑨ Uniweb
Estas herramientas tienen características únicas y ofrecen muchos beneficios, como traducir rápidamente y reducir costos, además de apoyar la difusión global de información.
Sin embargo,Cuál es la herramienta de traducción más adecuada para traducir su sitio web o documentos¿No hay muchas personas a cargo de la traducción que estén preocupadas por esto?
En este artículo, explicaremos en detalle las funciones y características de estas herramientas, así como los puntos a tener en cuenta al utilizarlas. Aquellos responsables de la selección de herramientas de traducción, por favor, lean atentamente.
Índice
- 1 Nueve herramientas de traducción de alta precisión que deben adoptar los responsables
- 1.1 Herramienta ① Google Translate
- 1.2 Herramienta ② DeepL Translation
- 1.3 Herramienta ③ Traducción automática de todos @TexTra
- 1.4 Herramienta ④ Microsoft Translator
- 1.5 Herramienta ⑤ Traducción Weblio
- 1.6 Herramienta ⑥ T-400
- 1.7 Herramienta ⑦ Mirai Translator
- 1.8 Herramienta ⑧ shutto traducción
- 1.9 Herramienta ⑨ Uniweb
- 2 Las cinco diferencias entre herramientas gratuitas y de pago.
- 3 Tres puntos a tener en cuenta al utilizar herramientas de traducción
- 4 Herramienta de traducción rápida y de alta calidad 'Uniweb'
- 5 Resumen
Nueve herramientas de traducción de alta precisión que deben adoptar los responsables
hay muchas herramientas de traducción, cada una con diferentes idiomas soportados, áreas de especialización y estructuras de tarifas. Aquí,Nueve herramientas de traducción representativas que actualmente son utilizadas por muchos usuariosAcerca de,Herramientas disponibles desde gratuitas hasta de pagoTambién se presentará en conjunto.
Nombre de la herramienta | Características | Estructura básica de tarifas |
① Google Translate | ・Velocidad de traducción característica de la traducción automática • Alta precisión de traducción por AI a pesar de ser traducción automática • Compatible con más de 100 idiomas. ・Es posible la entrada de voz |
・Hasta 500,000 caracteres gratis ・A partir de entonces, 20 dólares por cada 1 millón de caracteres (número de caracteres antes de la traducción) |
② DeepL Translation | ・Traducción precisa y natural ・Supports document files such as PDF • Integración con API disponible. |
・DeepL Translator: gratis ・Starter: 1,150 yenes al mes (contrato anual) ・Advanced: ¥3,750 mensuales (contrato anual) ・Ultimate: 7,500 yenes al mes (contrato anual) ・Enterprise: Consulta requerida |
③ Traducción automática para todos @TexTra | ・Domestic translation tool developed by the National Institute of Information and Communications Technology (NICT) under the jurisdiction of the Ministry of Internal Affairs and Communications • Traducción de alta precisión mediante múltiples motores de traducción. ・solo para uso no comercial |
Gratis (hay una versión de pago llamada 'Traducción automática de todos @KI (versión comercial)') |
④ Microsoft Translator | ・Image translation is possible ・disponible también sin conexión al descargar idiomas ・Integración con productos de Office |
• Traducción estándar (gratuita): gratuita. ・Traducción estándar (de pago): 10 dólares por cada millón de caracteres~ • Traducción personalizada: desde 40 dólares por cada millón de caracteres. |
⑤ Weblio traducción | • Integración con diccionarios y enciclopedias. ・Posibilidad de cambiar el estilo ・Puede consultar expresiones similares |
Gratis |
⑥ T-400 | ・Compatible with approximately 2,000 specialized fields • Uso de servidores nacionales de alta seguridad. ・Traducción de alta precisión mediante IA generativa |
cotizaciones a medida(prueba gratuita disponible) |
⑦ Mirai Translator | ・Posibilidad de traducción de inglés a japonés a un nivel de 960 puntos TOEIC ・seguridad de alto nivel que puede cumplir con los requisitos de instituciones financieras y gubernamentales ・Translation features can be customized through user dictionaries and document registration |
・Plan de tarifa fija 'Plan Básico': Desde 80,000 yenes al mes~ ・Plan de tarifa fija por uso "número de palabras": anual Desde 120,000 yenes |
⑧ shutto traducción | ・Facilita la creación de sitios web multilingües ・Además de la traducción automática, también es posible solicitar traductores profesionales. • Edición de traducción intuitiva mientras se revisan las partes a traducir. |
・Entry: 6,000 yenes al mes • Básico: 30,000 yenes al mes. ・Negocios: 60,000 yen al mes ・Enterprise: consulta requerida |
⑨ Uniweb | ・se puede implementar insertando una sola línea de etiqueta en la página web ・la sincronización automática del contenido traducido al actualizar el sitio ・operabilidad simple y clara considerando la accesibilidad |
cotizaciones a medida(prueba gratuita disponible) |
Para obtener más información sobre las funciones y el contenido de cada plan de las herramientas de traducción, consulte el sitio web oficial. A continuación, explicaremos cada herramienta una por una.
Herramienta ① Google Translate
Google Translate admite más de 100 idiomas yun servicio que ofrece traducción gratuita en varios formatos, incluyendo texto, voz, imágenes, documentos y sitios webEstá disponible a través de navegadores y aplicaciones móviles, y cuenta con funciones útiles como entrada de voz, traducción en tiempo real con cámara y uso sin conexión.
Además, la mejora continua de la precisión de la traducción se está llevando a cabo,La introducción de la traducción por IA ha mejorado drásticamente su precisión.Es una herramienta de traducción que atiende a un amplio rango de usuarios, desde principiantes hasta avanzados.
◆ Recomendaciones para estos casos
・Para quienes buscan un servicio de traducción gratuito y multifuncional.
Herramienta ② DeepL Translation
DeepL Translation es,Se caracteriza por una traducción natural que captura el matiz y el contexto del texto originalEs una herramienta de traducción de alta precisión que admite más de 30 idiomas. Además de poder traducir archivos PDF y Word manteniendo el formato original,Personalización que permite traducir términos y frases únicas de la empresa de manera coherente utilizando un glosario.también están disponibles.
También cuenta con funciones de alternativas y edición para los resultados de traducción, lo que permite finalizar hasta el más mínimo detalle de acuerdo al deseo.
◆ Recomendaciones para estos casos
・Para aquellos que traducen documentos comerciales y contenido especializado
Herramienta ③ Traducción automática de todos @TexTra
Es un servicio de traducción automática de alta precisión desarrollado por la Organización Nacional de Investigación y Desarrollo de Tecnología de la Información y las Comunicaciones (NICT).Se proporciona un motor de traducción que utiliza los últimos resultados de investigación de forma gratuita.lo característico es queLos usuarios pueden registrar sus propios términos y traducciones, creando su propio motor de traducción automática.Punto. Al compilar datos de traducción en campos específicos, es posible especializar la traducción en ese campo.
Además, se puede usar un "editor de traducción" que permite editar la traducción de sitios web y archivos de Word manteniendo el mismo diseño, lo que agiliza el proceso de corrección.Limitado a uso no comercial, pero se ofrece 'Traducción automática de todos @KI' de pago para uso comercial.。
◆ Recomendaciones para estos casos
・Para aquellos que buscan herramientas de traducción de alta precisión con fines no comerciales (por ejemplo, estudiantes)
Herramienta ④ Microsoft Translator
Microsoft Translator es un servicio de traducción proporcionado por Microsoft, que admite más de 100 idiomas. Permite traducción mediante entrada de texto, entrada de voz y reconocimiento de texto en imágenes, además cuenta con una función de traducción en tiempo real para conversaciones. Además,Al descargar un paquete de idiomas, también se puede usar en un entorno sin conexión.Además, gracias a la integración con los productos de Microsoft Office, la traducción dentro de los documentos se puede realizar sin problemas.
También se proporciona una aplicación para teléfonos inteligentesPuede ser utilizado fácilmente en muchas situaciones, como en viajes al extranjero.
◆ Recomendaciones para estos casos
・Para quienes utilizan productos de Microsoft Office regularmente y desean realizar traducciones dentro de documentos de manera fluida.
Herramienta ⑤ Traducción Weblio
Weblio Traducción es un servicio de traducción automática gratuito que admite traducción bidireccional entre inglés, chino, coreano y japonés,A través de la conexión con diccionarios y glosarios, también se pueden verificar simultáneamente el significado y la pronunciación de las palabras.Se presentan múltiples sugerencias de traducción adecuadas para el texto ingresado y se integra con diccionarios inglés-japonés y búsqueda de ejemplos en inglés.Se pueden consultar el significado de las palabras y ejemplos similares junto con los resultados de la traducción automática.Esto permite investigar el texto traducido de manera eficiente.
◆ Recomendaciones para estos casos
Herramienta ⑥ T-400
T-4OO es un servicio de traducción automática de alta precisión proporcionado por Rosetta Co., Ltd.Soporta más de 2,000 campos especializados y 100 idiomas.Dispone de motores de traducción que han aprendido por medio de IA en campos especializados, logrando una precisión comparable a la de traductores profesionales. También admite una variedad de formatos de documentos, incluyendo archivos PDF escaneados, y puede traducir manteniendo el diseño original.
Además, al registrar documentos que los usuarios usan internamente,La IA aprende automáticamente y permite traducciones que se ajusten a los términos y expresiones únicos de la empresa.
◆ Recomendaciones para estos casos
・Para quienes buscan traducciones que reflejen términos y expresiones únicas de su empresa.
Herramienta ⑦ Mirai Translator
Mirai Translator (traducción Mirai) es un servicio de traducción automática de alta precisión proporcionado por la empresa Mirai Translation, que cuenta con el último motor de traducción automática neuronal (traducción AI),Traducción de inglés a japonés a un nivel de 960 puntos TOEICEstá logrando.fue la primera en obtener la certificación ISO27017 como servicio de traducción automática en la nube en Japón.cumple con los altos requisitos de seguridad de instituciones financieras y agencias gubernamentales.
Además, se pueden realizar personalizaciones como aprendizaje de modelos y aplicación de diccionarios según las necesidades del usuario, mejorando la precisión de la traducción en campos específicos.
◆ Recomendaciones para estos casos
・Para aquellos que tienen necesidades de traducción especializadas en campos específicos
Herramienta ⑧ shutto traducción
El servicio de traducción shutto es para hacer que los sitios web sean multilingües de manera rápida y sencilla. Aunque se basa en la traducción automática,Se caracteriza por la flexibilidad de pedir traducciones de alta calidad de traductores profesionales según sea necesario.Soporta más de 100 idiomas, y es capaz de traducir todas las páginas y sitios web que generan HTML, incluidos blogs y sitios de comercio electrónico.
Además,Ofrece una interfaz intuitiva que permite editar mientras se visualizan los resultados de traducción.Y es posible personalizar la sustitución de textos e imágenes, así como la configuración para mostrar u ocultar elementos específicos.
◆ Recomendaciones para estos casos
Herramienta ⑨ Uniweb
Uniweb es,Es un servicio de traducción basado en la nube que logra compatibilidad multilingüe al insertar solo una línea de código en el sitio web.Traduce rápidamente sitios web a más de 60 idiomas. Ofrece una operación simple y comprensible, teniendo en cuenta la accesibilidad, permitiendo que los usuarios accedan a la función de traducción desde cualquier parte del sitio y usen la herramienta de manera intuitiva.
Además, realiza traducciones manteniendo el diseño y el formato del sitio web, logrando la multilingüidad sin comprometer la experiencia del usuario.Durante la actualización del sitio, el contenido de la traducción se sincroniza automáticamente.también pueden reducir significativamente la carga operativa.
◆ Recomendaciones para estos casos
• Para aquellos que desean automatizar el trabajo de traducción al actualizar el sitio, y así reducir la carga de operación.
Estas 9 herramientas de traducción tienen características y fortalezas únicas. El mejor herramienta varía según el propósito de uso, el contenido a traducir, la precisión requerida y también desde el punto de vista de la seguridad. Sin embargo, al elegir la herramienta adecuada, el proceso de traducción debería volverse significativamente más eficiente.
Además, hemos presentado herramientas gratuitas y de pago, pero es posible que algunos de ustedes no sepan qué opción elegir. A continuación, explicaremos las diferencias entre herramientas gratuitas y de pago.
Las cinco diferencias entre herramientas gratuitas y de pago.
Las principales diferencias entre las herramientas de traducción gratuitas y las de pago se pueden clasificar en cinco aspectos.
◆ Diferencias entre herramientas de traducción gratuitas y de pago
Diferencia ② Personalización
Diferencias ③ Seguridad.
Diferencias ④ Formatos de archivo y funciones compatibles.
Diferencia ⑤ Sistema de soporte
Explicaremos en detalle las características y ventajas de cada uno.
Diferencia ① Precisión de la traducción
• Herramientas gratuitas
Tiene suficiente precisión en la traducción de textos generales o en conversaciones diarias sencillas, peroPueden ocurrir traducciones incorrectas con términos técnicos o expresiones específicas de la industria.hay ocasiones en que.
• Herramientas de pago
Utiliza tecnologías avanzadas de IA y motores de traducción personalizados para áreas de especialización, siendo fuerte en la traducción de documentos especializados y expresiones complejas.
Diferencia ② Personalización
• Herramientas gratuitas
y utiliza un motor de traducción básico y fijo, por lo que las funciones de personalización y ajuste son limitadas. (Por ejemplo, solo entre ciertos idiomas)
• Herramientas de pago
Many have high customization options, such as the registration of glossaries and user dictionaries, and the provision of translation models specialized in specific fields.La precisión de la traducción mejora cuanto más se utiliza.
Diferencias ③ Seguridad.
• Herramientas gratuitas
Dado que los datos a menudo se procesan en servidores externos, existe la posibilidad de que los datos de traducción estén bajo la gestión de terceros. Por lo tanto,Hay riesgos de filtración de información o acceso no autorizado, lo que las hace inadecuadas para traducir datos altamente confidenciales.
• Herramientas de pago
Supports data encryption using technologies such as SSL/TLS, as well as operation in on-premises environments (*),Es adecuado para traducciones que manejan información confidencial.También hay herramientas que incluyen funciones que cumplen con auditorías internas, como la configuración de permisos y la gestión de registros.
※ Entorno on-premise... poseer, gestionar y operar infraestructura como servidores y software dentro de la empresa
Diferencias ④ Formatos de archivo y funciones compatibles.
• Herramientas gratuitas
La traducción se centra en textos y documentos simples, y la compatibilidad con formatos de archivo es limitada.
• Herramientas de pago
Es posible traducir documentos en varios formatos como PDF, Word, Excel, y muchos de ellos mantienen el formato original.
Diferencia ⑤ Sistema de soporte
• Herramientas gratuitas
La mayoría de las veces no hay soporte, y si surgen problemas, es necesario que el usuario los resuelva utilizando la página de preguntas frecuentes, foros en línea o comunidades de usuarios.
• Herramientas de pago
A menudo, se incluye soporte personalizado al cliente, lo que le permite recibir ayuda con problemas técnicos y configuraciones. Por ejemplo, como se mencionó en la sección anterior,‘T-400’ ofrece instrucciones de operación por personal especializado en el momento de la implementación y brinda soporte por teléfono o correo electrónico de lunes a viernes de 9:00 a 18:00 después de la implementación.。
Tres puntos a tener en cuenta al utilizar herramientas de traducción
Translation tools are convenient and efficient means, but if used incorrectly, they may not yield the expected results. It is important to understand several points, especially regarding data security, the quality of translation results, and the cultural background of the languages.
Aquí, se presentan tres puntos clave que deben tenerse en cuenta para usar las herramientas de traducción de manera más efectiva.
Punto de atención ① Privacidad y seguridad de los datos.
Es necesario tener en cuenta la seguridad de los datos al utilizar herramientas de traducción. Como se mencionó en la sección anterior, con muchas herramientas de traducción gratuitas,Dado que los datos se procesan en servidores externos, existe el riesgo de que el contenido enviado sea visto por terceros.Por lo tanto, cuando se traduce documentos que contienen datos sensibles o información personal, se debe tener cuidado al elegir las herramientas.
Por otro lado, muchas herramientas de traducción de pagoSoporta cifrado de datos y operación en entornos locales (servidores propios).y cuenta con un sistema diseñado para reducir el riesgo de filtraciones de información al exterior. Además, puede haber configuraciones centradas en la privacidad que no permiten el almacenamiento de datos de traducción ni la gestión de registros.
Por ejemplo, herramientas de pago como T-400 y Mirai Translator priorizan especialmente la seguridad,una alta seguridad utilizada incluso por instituciones financieras y gubernamentalesnos enorgullecemos de ello. Al utilizar herramientas como estas, es posible realizar trabajos de traducción con la máxima prioridad dada a la protección de la información confidencial.
Al utilizar herramientas gratuitas, asegúrese de verificar qué datos se envían al servidor y cómo se manejan, y si maneja información confidencial o necesita alta seguridad, se recomienda elegir herramientas on-premise de pago o servicios con seguridad mejorada.
Nota ② Verificación y ajuste de los resultados de traducción.
La precisión de las herramientas de traducción ha mejorado significativamente en los últimos años gracias a la introducción de la IA, pero aún no se puede decir que esté al mismo nivel que un traductor humano. En particular,En casos donde el contexto y las matices son importantes, o se utilizan muchos términos técnicos, es posible que los resultados de la traducción contengan errores o expresiones poco naturales.Por lo tanto, es crucial revisar los resultados de la traducción y ajustar o corregir según sea necesario.
Específicamente, prestaremos atención a los siguientes puntos al verificar los resultados de la traducción.
◆ Puntos para verificar los resultados de la traducción
・Desviaciones de matiz
・traducción de términos técnicos y nombres propios
se puede comparar el contenido traducido con el texto original para verificar su precisión, especialmente en las partes más importantes,la doble verificación por hablantes nativos y expertos.realizaremos esto. Además, algunas herramientas de traducción tienen la función de ofrecer 'alternativas', por lo que sería bueno consultarlas para elegir expresiones más adecuadas.
Las herramientas de traducción son convenientes, pero al verificar los resultados de traducción manualmente y ajustarlos adecuadamente, se puede maximizar la utilidad de la herramienta. Ignorar este proceso puede llevar a malentendidos debido a información incorrecta, por lo que se debe tener cuidado.
Punto de atención ③ Consideración de las gramáticas y contextos culturales de los idiomas.
Las herramientas de traducción son excelentes en generar traducciones gramaticalmente correctas, peroTienen dificultades para comprender el contexto cultural y las sutilezas sociales al traducir.Por lo tanto, aunque un texto traducido parece correcto a primera vista, puede ser malinterpretado en ciertas culturas o contextos.
Ejemplos incluyen,Diferencias en las reglas gramaticalesSe pueden mencionar. Dado que las reglas gramaticales varían según el idioma, puede haber casos en que el orden de las palabras, las partículas y la conjugación de los verbos no se reflejen correctamente. Por ejemplo,Al traducir del japonés al inglés, una frase en japonés con el sujeto omitido puede provocar malentendidos.。
Además, se debe tener cuidado al usar expresiones idiomáticas. Expresiones metafóricas como las idiomáticas pueden perder completamente su significado si se traducen literalmente.
◆Ejemplos comunes de errores en la traducción de expresiones idiomáticas
Texto original: Está lloviendo a cántaros.
【Correcto】 Traducción libre: está lloviendo fuertemente / está lloviendo a cántaros, etc.
【Error】 Traducción literal: Los gatos y los perros están cayendo como lluvia.
De esta manera, es necesario un enfoque adecuado para las expresiones culturales específicas.
Además,Existen diferencias en las expresiones de cortesía según el idioma, como el 'keigo' en japonés o las formalidades en inglés.Aunque las herramientas de traducción pueden manejar estos aspectos gramaticalmente, a veces es difícil juzgar el nivel apropiado de respeto y cortesía en el contexto.
Es importante utilizar herramientas de traducción entendiendo la cultura y el contexto social. Para evitar malentendidos y expresiones inadecuadas,Es muy importante considerar no solo la gramática, sino también la cultura del interlocutor.
Herramienta de traducción rápida y de alta calidad 'Uniweb'
En este artículo, hemos presentado 9 herramientas de traducción,Traducción rápida y de alta calidad en sitios webSi desea lograrlo, utilice nuestra herramienta de accesibilidad 'Uniweb'Es ideal implementar.
La función de traducción multilingüe AI de Uniweb esSimplemente insertando una línea de etiqueta en el sitio web, se puede traducir automáticamente contenido en japonés a más de 60 idiomas en tiempo realEs una herramienta revolucionaria. Los usuarios pueden obtener información en su lengua materna con una configuración sencilla, y las empresas pueden lograr fácilmente la compatibilidad multilingüe, lo que les permite alcanzar el mercado global.
◆ Tres características de la función de traducción AI multilingüe de Uniwave.
Con solo insertar una línea de código en el sitio, la traducción se completará rápidamente y se reflejará de inmediato con un esfuerzo mínimo adicional.
2. La gestión posterior a la traducción es fácil
Los contenidos actualizados del sitio se reflejan automáticamente en la traducción, lo que reduce significativamente el esfuerzo de operación. Los resultados de la traducción son editables manualmente.
3. Mejora de la rentabilidad.
Logre una operación eficiente y de alta precisión en la traducción por IA manteniendo los costos bajos en comparación con los servicios de traducción tradicionales.
Los resultados de la traducción se pueden verificar y ajustar en una interfaz administrativa intuitivamente accesible,Es posible avanzar en la operación sin tener conocimientos especializados.y, aun cuando se actualice el sitio o se agregue nuevo contenido,El contenido de la traducción se sincroniza automáticamente.Esto reduce considerablemente la carga operativa.
Con una operatividad simple que considera la accesibilidad, no afecta el diseño o la disposición existentes, por lo que no hay preocupación por deteriorar la imagen de la marca. Es una solución especialmente ideal para sitios de comercio electrónico y sitios de información que requieren internacionalización.
Actualmente en Uniweb,Estamos llevando a cabo una campaña de introducción por tiempo limitado (del 12 de noviembre de 2025 al 1 de abril de 2025), lo que permite una implementación más económica,Puede consultar más detalles en la página a continuación y no dude en ponerse en contacto.。
Resumen
Las herramientas de traducción son medios muy eficaces que permiten superar las barreras lingüísticas en la actualidad, marcada por la globalización, facilitando la comunicación y difusión de información, y son herramientas indispensables.Las ventajas de las herramientas de traducción no solo incluyen facilidad y velocidad, sino que también abarcan la reducción de costos y la mejora de la eficiencia laboral.
Por otro lado, es importante utilizar las herramientas de traducción teniendo en cuenta la precisión de los resultados, la consideración del contexto cultural y aspectos de seguridad. Si se utilizan adecuadamente teniendo en cuenta estos puntos de atención, las herramientas de traducción pueden ser herramientas útiles que apoyan en gran medida las necesidades de negocios o personales.
Si está buscando una herramienta para traducir su propio sitio web de manera eficiente, 'Uniweb', que puede implementar rápidamente y fácilmente la compatibilidad multilingüe en sitios web, es una solución especialmente recomendada. La alta funcionalidad y facilidad de uso de Uniweb se convierte en una herramienta poderosa para que las empresas accedan a nuevos mercados y diversas bases de clientes.
¿Por qué considerar la implementación de Uniweb para expandir su sitio web globalmente y brindar una experiencia de cliente de calidad?
-
consulta
-
Solicitud de información
Le invitamos a utilizar nuestros materiales para conocer los servicios de Uniweb
-
Prueba gratuita
-
sistema asociado