Explicación de las ocho reglas básicas del «japonés sencillo», que todo el mundo puede entender
2026/03/31
Japonés sencilloSe refiere al japonés que evita palabras difíciles y expresiones complejas para facilitar la comprensión del interlocutor. Por ejemplo, en el «japonés sencillo» se puede reformular de la siguiente manera:
Japonés estándar«Para más información, consulte aquí».
Japonés sencillo«Más información aquí»
Con solo reformularlo de esta manera, la claridad del texto mejora considerablemente. Incluso en la Agencia de Asuntos Culturales se promueve el uso de un japonés sencillo,Un medio eficaz para hacer llegar la información a personas de todo tipo, incluidos los extranjeroslo considera como...
De hecho, el «japonés sencillo» se está extendiendo principalmente a través de la información difundida por los ayuntamientos. Esto se debe, entre otras cosas, al aumento del número de extranjeros que viven en Japón y a la diversificación de nacionalidades y procedencias.
Según la Agencia de Gestión de Inmigración, a finales de junio de 2025,El número de extranjeros residentes es de 3 956 619 personasY así, se ha batido el récord histórico. En medio de estos cambios,Se espera que las administraciones y las empresas difundan información que llegue a un mayor número de personas.
Sin embargo, la necesidad de utilizar un japonés sencillo no se debe únicamente a la internacionalización.
En abril de 2024 entró en vigor la Ley revisada para la eliminación de la discriminación contra las personas con discapacidad, que obliga a las empresas a ofrecer adaptaciones razonables.Que todo el mundo pueda acceder a la información y que esta se transmita de forma fácil de entenderEsto está cobrando cada vez más importancia desde el punto de vista de estas adaptaciones razonables.
En este artículo explicaremos detalladamente desde los conceptos básicos del japonés sencillo hasta las ocho reglas fundamentales para reescribir textos, así como su aplicación en sitios web.
Índice
- 1 La diferencia entre el japonés estándar y el «japonés sencillo»
- 2 Las ocho reglas básicas del «japonés sencillo»
- 2.1 Regla n.º 1: Organiza la información y transmite primero la más importante
- 2.2 Regla n.º 2: Escribe frases cortas
- 2.3 Regla n.º 3: Dejar claro quién hace qué
- 2.4 Regla n.º 4: Utiliza listas con viñetas
- 2.5 Regla n.º 5: Evitar en la medida de lo posible el uso de palabras en katakana (palabras de origen extranjero)
- 2.6 Regla n.º 6: No utilices la doble negación
- 2.7 Regla n.º 7: Reducir las expresiones ambiguas
- 2.8 Regla n.º 8: Presta atención a la cantidad de kanji y añade «furigana» cuando sea necesario.
- 3 Ejemplo práctico de «japonés sencillo»: Distrito de Adachi, Tokio
- 4 La importancia del «japonés sencillo» en la accesibilidad web
- 5 «Uniweb»: una solución para implementar la accesibilidad web a bajo coste y en poco tiempo
- 6 Resumen
La diferencia entre el japonés estándar y el «japonés sencillo»
Para comprender el japonés sencillo, lo más claro es compararlo con el japonés habitual. Por eso, hemos recopilado en la siguiente tabla las diferencias entre el japonés habitual y el japonés sencillo, utilizando como ejemplo expresiones que suelen aparecer en sitios web. Échale un vistazo.
◆Comparación entre el japonés estándar y el japonés simplificado
| escena | Japonés estándar | Japonés sencillo | Puntos a mejorar |
|---|---|---|---|
| Mensaje de error | La información introducida contiene errores. Por favor, compruébela de nuevo y envíela. | Hay campos que no se han rellenado. Rellénelos, por favor. | Eliminar expresiones ambiguas como «deficiencias» o «por favor, vuelva a comprobarlo» y explicar concretamente cuál es el problema. Además, dejar claro qué hay que hacer a continuación. |
| El formato de la dirección de correo electrónico no es correcto. | La dirección de correo electrónico no está escrita correctamente. Por favor, compruébela de nuevo. | Evita el término abstracto «forma» y sustitúyelo por una expresión que deje claro qué hay que corregir, indicando también las medidas concretas que hay que tomar. | |
| Botón de enlace | Para obtener más información, consulte aquí. | Ver la descripción detallada del servicio | Cambiar «Consulte aquí» por una expresión más breve y clara. Además, redactar el texto de manera que quede claro qué se encuentra al pulsar el enlace. |
| Si desea inscribirse, siga los pasos indicados en el siguiente enlace. | Inscríbete aquí | Resumir las explicaciones largas y redactarlas de forma que el usuario pueda actuar de inmediato. Además, mejorar la claridad de los botones. (Frases breves y diseño) | |
| Respuesta automática tras enviar una consulta | Muchas gracias por ponerse en contacto con nosotros. El personal encargado revisará la información que nos ha enviado y se pondrá en contacto con usted en breve. Le rogamos que tenga en cuenta que, dependiendo del contenido de su consulta, es posible que tardemos un poco en responderle. | Gracias por tu consulta. Revisaremos tu mensaje y un miembro de nuestro equipo se pondrá en contacto contigo. La respuesta puede tardar unos días. | Dividir las frases largas en frases más cortas y simplificar las expresiones de cortesía. Reorganizar la información en un orden que resulte más fácil de entender para el lector. |
| Actualmente estamos recibiendo un gran volumen de consultas, por lo que la respuesta puede tardar más de lo habitual. | Debido al gran volumen de consultas que estamos recibiendo, las respuestas están tardando más de lo habitual. | Evita expresiones formales como «concentración» o «tenemos el honor de recibir», y describe la situación con un lenguaje coloquial. | |
| Introducción a la política de privacidad | Nuestra empresa se compromete a gestionar y tratar adecuadamente los datos personales obtenidos de los usuarios, respetando la Ley de Protección de Datos Personales y demás legislación pertinente. | Este sitio web gestiona adecuadamente tus datos personales (nombre, dirección de correo electrónico, etc.) de conformidad con la legislación vigente. | Además de suavizar el lenguaje rígido propio de los textos normativos, se complementa con ejemplos concretos para aclarar a qué se refiere el término «datos personales».
*No se trata del texto oficial de las condiciones, sino de un resumen sencillo que se utilizará al principio. |
| Los datos personales recopilados se utilizarán con fines tales como la prestación de servicios, la verificación de la identidad y la atención de consultas. | Los datos personales recopilados se utilizarán para prestar nuestros servicios, verificar la identidad de los usuarios y responder a sus consultas. | Reformular expresiones formales como «recopilar» o «utilizar». Concretar un poco más el uso para que resulte más fácil de entender. |
Al observar esta tabla, se ve que el japonés sencillo no es una mera reformulación, sino que...Adaptar las expresiones poco claras para que los usuarios las entiendan mejorAsí es como se entiende.
Por ejemplo, expresiones como «hay alguna irregularidad», «consulte» o «hemos recibido» se utilizan a diario, pero, dependiendo del lector, pueden resultar difíciles de entender o, al contener demasiados caracteres, pueden dar la sensación de ser difíciles de leer.
Especialmente en los sitios web, donde a menudo se lee la información rápidamente para pasar a la siguiente acción,Esta falta de claridad puede dar lugar directamente a abandonos o malentendidos.
Además, el japonés sencillo es,Hay que tener en cuenta no solo la facilidad de lectura, sino también la facilidad de usoEsto también es un punto importante. Es fundamental que quede claro qué hay que corregir si se trata de un mensaje de error, a qué lleva cada botón si se trata de un botón, o cuánto tiempo hay que esperar si se trata de una respuesta automática, entre otras cosas.
En otras palabras, el japonés sencillo es, al mismo tiempo, una forma ingeniosa de expresar ideas por escrito y,Enfoques para mejorar la experiencia del cliente en los mediospero también es así.
Incluso se incluye una explicación sencilla al principio, incluso en textos tan formales como las políticas de privacidad, la facilidad para comprender el contenido cambia considerablemente. Aunque en algunos casos resulta difícil simplificar toda la información de manera uniforme en las políticas y los términos y condiciones,Al menos en la primera página de inicio, hay que presentarlo de manera que los usuarios puedan comprender el contenido sin dificultades.Es fundamental.
De este modo, se puede decir que el «japonés sencillo» es un enfoque práctico destinado a facilitar la difusión de información comprensible no solo para las personas mayores y los extranjeros, sino también para todo tipo de personas.
Las ocho reglas básicas del «japonés sencillo»
A continuación, voy a presentar ocho «reglas básicas» que conviene tener en cuenta a la hora de escribir en japonés sencillo.
◆Reglas básicas del japonés sencillo
② Acortar las frases
③ Dejar claro quién hace qué
④ Utilizar listas con viñetas
⑤ Evitar en la medida de lo posible el uso de palabras en katakana (palabras de origen extranjero)
⑥ No utilices la doble negación
⑦ Reducir las expresiones ambiguas
⑧ Presta atención a la cantidad de kanji y añade «furigana» cuando sea necesario
A continuación, los explicaré uno por uno en detalle.
Regla n.º 1: Organiza la información y transmite primero la más importante
En el japonés sencillo, lo fundamental es organizar lo que se quiere transmitir y empezar por la información más importante. Si el orden de la información no está bien organizado, el contenido resultará difícil de entender, aunque las palabras que se utilicen no sean complicadas.
Por ejemplo, si en un texto informativo o explicativo se incluyen a la vez el contexto, las advertencias y la información complementaria, resulta difícil distinguir qué es lo más importante. Por eso,En primer lugar, indica lo que debes comunicar al interlocutor y, a continuación, prosigue con las explicaciones necesariasEs importante.
◆Ejemplos
| Japonés estándar | Japonés sencillo |
| Este trámite es necesario para verificar los datos de la solicitud y la identidad del solicitante; si la documentación requerida presenta alguna irregularidad, es posible que no se pueda tramitar la solicitud, por lo que le rogamos que compruebe de antemano los documentos que debe traer y se dirija a la ventanilla. | Acuda a la ventanilla con la documentación necesaria para realizar el trámite. Si no se presentan todos los documentos, no podremos tramitar la solicitud. |
Especialmente en Internet, es fundamental que las primeras líneas transmitan la idea principal.Además, tanto en los folletos como en los catálogos impresos, resulta más fácil comprender el contenido cuando los puntos importantes se presentan al principio. Aunque el medio sea diferente, el principio de transmitir primero la información importante es el mismo.
Regla n.º 2: Escribe frases cortas
Es importante que las frases sean breves y no se incluya demasiada información en cada una de ellas. Cuanto más largas son las frases, más difícil resulta comprender la relación entre el sujeto, las condiciones y la conclusión, lo que supone una mayor carga para el lector.
◆Ejemplos
| Japonés estándar | Japonés sencillo |
| Le rogamos que tenga en cuenta que, en caso de que haya algún punto poco claro en la solicitud, es posible que el responsable se ponga en contacto con usted para aclararlo. | Si no entendemos el contenido de la solicitud, nos pondremos en contacto con usted. En ese caso, le agradeceríamos que nos ayudara a verificarlo. |
En particular, en los textos informativos o explicativos,No acumules demasiadas razones o condiciones en una sola fraseEs importante tener esto en cuenta. Si quieres transmitir dos o más ideas, es mejor dividirlas en frases distintas en lugar de intentar resumirlas a la fuerza en una sola.
Regla n.º 3: Dejar claro quién hace qué
En japonés sencillo, se indica quién hace qué, es decir,Aclarar el sujeto y el predicadoEs importante. Si se omite el sujeto o se utilizan muchas construcciones pasivas, al lector le resultará difícil comprender correctamente «quién hace qué».
◆Ejemplos
| Japonés estándar | Japonés sencillo |
| Los documentos necesarios se devolverán una vez que se hayan comprobado en ventanilla. | El empleado de ventanilla comprobará los documentos necesarios. Una vez que lo haya comprobado, le devolveré los documentos. |
Cuando queda claro quién es el responsable de la acción, resulta más fácil comprender el significado del texto y se evitan malentendidos sobre los procedimientos o las instrucciones.
Regla n.º 4: Utiliza listas con viñetas
Cuando un texto contiene mucha información, es recomendable no intentar explicarlo todo con frases completas, sino utilizar una lista con viñetas cuando sea necesario. En particular,Cuando se trata de explicar de forma resumida los pasos, las condiciones, las precauciones y lo que hay que llevar, resulta más fácil de entender si se presenta en forma de lista en lugar de en un texto continuo.
El japonés sencillo no consiste solo en sustituir palabras,Organizar la información de forma claraTambién es importante.
◆Ejemplos
| Japonés estándar | Japonés sencillo |
| Para presentar la solicitud, acuda a la ventanilla dentro del horario de atención con su documento de identidad, el formulario de solicitud, las copias de los documentos necesarios y el importe de la tasa. | Cuando presente la solicitud, traiga consigo lo siguiente.
・Documentos de identificación Acuda al mostrador dentro del horario de atención. |
Particularmente,Cuando se enumeran tres o más datos, es más fácil de entender si se presentan en forma de lista en lugar de en un texto continuo.Para facilitar la lectura, el japonés sencillo y las listas con viñetas son una combinación muy eficaz.
Regla n.º 5: Evitar en la medida de lo posible el uso de palabras en katakana (palabras de origen extranjero)
En el japonés sencillo, intentemos sustituir las palabras en katakana y los préstamos lingüísticos por términos lo más comprensibles posible. Aunque se trate de palabras de uso cotidiano, puede ocurrir que algunas personas no capten su significado, yEsto puede suponer un obstáculo para la comprensión, especialmente para las personas que no están familiarizadas con el japonés, como los turistas extranjeros que visitan Japón.
Sin embargo, no es necesario sustituir todos los préstamos lingüísticos. Por ejemplo, palabras como «autobús», «gas» o «televisión»,Las palabras para las que no existe un equivalente adecuado en japonés, aparte de los préstamos lingüísticos, pueden utilizarse tal cual sin ningún problema.
◆Ejemplos
| Japonés estándar | Japonés sencillo |
| Si al acceder al formulario de inscripción aparece un error, póngase en contacto con el servicio de asistencia. | Si al abrir el formulario de solicitud no consigue enviarlo correctamente, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. |
Los préstamos lingüísticos son,Dado que, en algunos casos, el significado y el uso pueden diferir ligeramente de los del término originalEs importante utilizarlo teniendo en cuenta si el mensaje llega al lector.
Regla n.º 6: No utilices la doble negación
Cuando se acumulan las negaciones en un texto, el lector tiene que reestructurar el significado mentalmente, lo que suele dificultar la comprensión. Especialmente en los textos informativos o las advertencias, aunque el autor tenga la intención de redactarlos con cuidado,La doble negación hace que el significado resulte aún más difícil de entenderhay ocasiones en que.
En la medida de lo posible,Expresarlo en forma afirmativa o en forma de negación simpleAsí se entiende mejor.
◆Ejemplos
| Japonés estándar | Japonés sencillo |
| No se necesita nada más que la tarjeta de residencia. | Traiga su tarjeta de residencia. |
El simple hecho de evitar las dobles negaciones ya hace que el texto resulte bastante más claro, por lo que es importante elegir una formulación lo más sencilla posible para que el lector pueda entenderlo sin dificultades.
Regla n.º 7: Reducir las expresiones ambiguas
Palabras que pueden interpretarse de diversas maneras o expresiones cuya interpretación varía según la personaIntentemos reducir al máximo el uso de estas expresiones. Por ejemplo, expresiones como «más adelante», «dentro de un tiempo», «en la medida de lo posible», «progresivamente» o «por esas fechas», aunque resultan útiles para evitar afirmaciones categóricas,Dado que no quedan claros ni el momento concreto ni el alcance, al lector le resulta difícil saber a qué se refiere, cuándo y en qué medida.hay ocasiones en que.
◆Ejemplos
| Japonés estándar | Japonés sencillo |
| Una persona de nuestro equipo se pondrá en contacto con usted alrededor de las 11 de la mañana. | Un responsable se pondrá en contacto con usted entre las 10:30 y las 11:30 de la mañana. |
Al reducir las expresiones ambiguas, el lector podrá comprender el contenido con mayor facilidad y sin confusiones. En particular,En las indicaciones relacionadas con horarios o plazos, escribe de la forma más concreta posibleEs fundamental.
Regla n.º 8: Presta atención a la cantidad de kanji y añade «furigana» cuando sea necesario.
En el japonés sencillo, es importante no abusar de los kanji. Cuando se encadenan muchos kanji, puede resultar difícil comprender el contenido para los extranjeros, las personas que no conocen el significado o aquellas que no están acostumbradas a leerlos. Por eso, resulta útil añadir furigana a los kanji difíciles y a las palabras importantes, según sea necesario.
Particularmente,Palabras difíciles de leer, palabras importantes relacionadas con la vida cotidiana o los trámites, palabras que pueden causar problemas si se leen malCentrémonos en estos y otros elementos, y elijamos lo que sea necesario para completarlos.
◆Ejemplos
| Japonés estándar | Japonés sencillo |
| Por favor, acérquese a la ventanilla con el formulario de solicitud. | 申請書con,窓口Ven a visitarnos.
o bien Por favor, acérquese a la ventanilla con el formulario de solicitud. |
El simple hecho de añadir la pronunciación ya facilita enormemente la comprensión del texto. En particular,Añadir la pronunciación en katakana a los términos importantes relacionados con los trámites y las instrucciones, según sea necesario.Esto resulta eficaz.
Hasta aquí hemos explicado las ocho reglas básicas, pero el japonés sencillo no es una técnica de expresión especial, sino que...La acumulación de pequeños detalles básicos para transmitir correctamente el mensaje al interlocutorEs así. Incluso con pequeños ajustes, como reducir el uso de términos complicados, acortar las frases u organizar el orden de la información, la claridad del texto mejora considerablemente.
Por otra parte, la Agencia de Asuntos Culturales y la Agencia de Control de Inmigración y Residencia,Directrices para el japonés sencilloYa está disponible. Si desea trabajar con el japonés sencillo,Los documentos que se encuentran en el siguiente enlaceAsegúrate de leerlo también.
Referencia:Guía de japonés sencillo para el apoyo a la residencia, entre otros (Agencia de Cultura)
Ejemplo práctico de «japonés sencillo»: Distrito de Adachi, Tokio
En los últimos años, la diversificación ha avanzado también en nuestro país, lo que ha llevado a una revisión de la accesibilidad en diversos ámbitos; así, el uso del japonés sencillo se está extendiendo cada vez más en la práctica de la difusión de información. En particular, las administraciones locales, al tener que hacer llegar la información administrativa a una población diversa, constituyen uno de los ámbitos en los que la implantación del japonés sencillo ha avanzado relativamente más.
El distrito de Adachi, en una iniciativa pionera entre los 23 distritos de Tokio, comenzó a difundir información en japonés sencillo a partir de 2020. En la página web oficial del distrito de Adachi también,En el menú se puede cambiar entre la visualización en japonés estándar y la visualización en japonés simplificadoEstá diseñado de tal manera que se puede seleccionar la visualización según sea necesario.
◆Página web oficial del distrito de Adachi

Fuente: Extraído de la página web oficial del distrito de Adachi
Como se puede ver en la imagen, en comparación con la visualización habitual en japonés,En la versión en japonés sencillo, se añaden furigana a los kanji, se reformulan algunas expresiones y se incluyen explicaciones complementarias.
◆Se añaden pronunciaciones, sinónimos y explicaciones complementarias

Fuente: Extraído de la página web oficial del distrito de Adachi
De este modo, además de que los titulares y el cuerpo del texto son más fáciles de leer,En cuanto a los contenidos especializados, se incluye una breve explicación para aclarar el significadoTambién se incluye. El japonés sencillo no consiste simplemente en sustituir los kanji por hiragana, sino que...Iniciativa para organizar la información de manera que el lector pueda comprenderla fácilmenteComo se desprende de este caso,
Además, otra característica destacada de este ejemplo es que permite comparar la versión en japonés estándar con la versión en japonés simplificado.Aunque se trate de la misma información, la facilidad con la que se transmite varía enormemente en función de cómo se exprese y cómo se complemente la explicación.Esto se puede comprender de forma visual. Se trata de un ejemplo muy útil como referencia para las empresas que están empezando a implantar el «japonés sencillo».
Referencia:Página web oficial del distrito de Adachi
La importancia del «japonés sencillo» en la accesibilidad web
La accesibilidad web es,Una situación en la que todas las personas puedan utilizar el sitio web, independientemente de su edad o de si tienen alguna discapacidadSe refiere a un enfoque destinado a crear un sitio web fácil de usar y comprensible para una amplia variedad de usuarios, como personas con discapacidad visual, personas mayores a las que les cuesta leer, o extranjeros que no están familiarizados con el japonés.
En Japón, en virtud de la «Ley revisada para la eliminación de la discriminación contra las personas con discapacidad»,Dado que desde 2024 es obligatorio ofrecer adaptaciones razonables a las personas con discapacidad, también se exige que los sitios web cumplan con los requisitos de accesibilidad.
El uso de un japonés sencillo desempeña un papel fundamental a la hora de garantizar la accesibilidad web. A continuación, explicaremos la importancia del japonés sencillo en el ámbito de la accesibilidad web.
Las normas de accesibilidad web «WCAG» y «JIS X 8341-3»
Existen normas universales en materia de accesibilidad web.«WCAG (Pautas de accesibilidad al contenido web)»lo que se conoce como,Directrices internacionales elaboradas por el W3C (organismo de normalización de la web).
En Japón, basándose en estas WCAG«JIS X 8341-3»Existe una norma nacional al respecto. Se aplica ampliamente a los sitios web de organismos públicos y empresas, y en las directrices del Ministerio de Asuntos Internos y Comunicaciones también se...Se recomienda cumplir con la norma JIS X 8341-3.
Para obtener más información sobre las WCAG y la norma JIS X 8341-3, consulte el artículo que figura a continuación.
Artículos relacionados:Las WCAG son estándares internacionales de accesibilidad basados en cuatro principios.
Las Pautas para el Accesibilidad Web (WCAG) establecen diversos criterios de cumplimiento, y para cada uno de ellos se han definido tres niveles de conformidad.
◆Niveles de conformidad con las WCAG
| Nivel | Enmarcado |
| A | Requisitos mínimos que deben cumplirse |
| AA. | Niveles estándar recomendados por la legislación y las directrices |
| AAA | Los estándares más exigentes para garantizar un mayor nivel de atención |
La Ley para la Eliminación de la Discriminación contra las Personas con Discapacidad y las directrices del Ministerio de Asuntos Internos y Comunicaciones exigen, principalmente, el cumplimiento del nivel AA. Este es también el objetivo que se fijan muchas empresas y administraciones locales.En el siguiente artículo se explica con detalle qué medidas concretas se deben tomar, por lo que le recomendamos que lo consulte también.
Artículos relacionados:¿Qué medidas de accesibilidad web deben implementar necesariamente los responsables del sitio?
El «japonés sencillo» se ajusta plenamente a los principios de las WCAG
Las WCAG sonLos cuatro principios (perceptibilidad, manipulabilidad, comprensibilidad y solidez)Se compone de varios principios, entre los cuales el principio de «comprensibilidad (Understandable)» es el que guarda una relación más estrecha con el japonés sencillo. En concreto, se corresponde con los siguientes criterios de logro.
◆La relación entre el japonés sencillo y los criterios de cumplimiento de las WCAG
| Requisitos de las WCAG | Nivel | Relación con el japonés sencillo |
|---|---|---|
| 3.1.1 Idioma de la página | A | Requisitos básicos para indicar correctamente el idioma de la página. No se trata de un japonés sencillo en sí mismo, pero es un requisito previo. |
| 3.1.3 Palabras poco comunes | AAA | Solicito explicaciones sobre términos técnicos y expresiones idiomáticas. Esto coincide con la idea de evitar o complementar las palabras difíciles. |
| 3.1.4 Abreviaturas | AAA | Se pide que se indique el significado de la abreviatura. Esto coincide con el enfoque de no abreviar o de completar el significado. |
| 3.1.5 Nivel de comprensión lectora | AAA | Cuando se requiere una comprensión lectora superior al nivel de la enseñanza secundaria, se solicitan complementos o versiones alternativas. Lo que más se relaciona con el japonés sencillo |
| 3.1.6 Pronunciación | AAA | Proporciona pistas sobre la pronunciación de las palabras que no se sabe cómo leer. Se superpone a la transcripción fonética. |
| 3.3.2 Etiqueta o descripción | A | Añadir etiquetas o descripciones a los campos de entrada. Esto está relacionado con los mensajes de ayuda y los mensajes de error claros. |
Como se puede observar en la tabla, la mayoría de los criterios de cumplimiento correspondientes al «japonés sencillo» se sitúan en el nivel AAA. Es decir, se trata de un ámbito de atención más elevado que va más allá de las obligaciones legales (AA).
El mero cumplimiento de las normas AA no garantiza la claridad del texto, peroPor muy bien que se hayan implementado las medidas de accesibilidad técnica, si el lenguaje utilizado es demasiado complejo, la información no llegará a todo el mundo.En consecuencia, ya no se puede considerar un sitio web accesible.
El «japonés sencillo» es una iniciativa que facilita la comprensión de todo tipo de usuarios, como personas mayores, extranjeros y personas con dificultades cognitivas. Desde el punto de vista de la accesibilidad web,El uso de un japonés sencillo va más allá de una simple obligación; se trata de una consideración fundamental.
«Uniweb»: una solución para implementar la accesibilidad web a bajo coste y en poco tiempo
Los sitios web que actualmente no cumplen con los requisitos de accesibilidad deben comenzar a introducir mejoras lo antes posible.
Sin embargo,La adaptación a la accesibilidad web requiere un alto grado de especialización y, si se tienen en cuenta la revisión del diseño, la implementación y la verificación, supone una inversión considerable tanto en tiempo como en dinero.Es difícil que se resuelva únicamente a nivel interno, y además genera una carga operativa continua.
En ese caso, lo más eficaz es el servicio que ofrecemosLa herramienta de accesibilidad web 'Uniweb'.Es la implementación de Uniweb. Al utilizar Uniweb,De este modo, será más fácil avanzar en la mejora de la accesibilidad, adaptándose a las circunstancias concretas de cada sitio web.
Uniweb es,Se puede implementar al instante con solo añadir una etiqueta al sitio webAdemás, desde el panel de administración se puede ajustar el aspecto y la configuración de los widgets. Los visitantes del sitio pueden, desde el menú de accesibilidad,Más de 30 funciones de accesibilidadPuede ajustar la visualización y la facilidad de uso a su gusto, aprovechando estas funciones.
Desde el punto de vista operativo, el diseño permite adaptarse a las actualizaciones que surgen de los últimos estándares, lo que facilita que la accesibilidad no sea una medida puntual, sino una iniciativa que se mejore de forma continua.
También incorpora la función «AI de japonés sencillo», que utiliza IA generativa
Uniweb cuenta con la función «AI de japonés sencillo», que utiliza inteligencia artificial generativa. Se trata de una función que permite consultar al instante, en un japonés fácil de entender, el significado de las palabras o frases difíciles que se encuentren en el sitio web.
◆La función «IA de japonés sencillo» de Uniweb
Es muy fácil de usar.
② Selecciona «IA de japonés sencillo» en el menú
③ Selecciona las palabras o frases que no entiendas
④ La información se muestra de forma clara y comprensible en el mismo momento
ya que ayuda a comprender el texto al reformular expresiones difíciles o al completar su significado,Una función fácil de usar en páginas con mucha jerga técnica, guías de trámites o avisos importantes.
El comportamiento real es,Puedes probarlo ahora mismo haciendo clic en el «icono con forma de persona» que se encuentra en la parte inferior derecha de este artículo.Pruebe las funciones de Uniweb y defina las mejoras que necesita su sitio web.
Resumen
El japonés sencillo no es solo para los extranjeros,Un medio para transmitir la información de forma clara a todo tipo de personas, incluidas las personas mayores y las personas con discapacidadPor ello, su importancia es cada vez mayor. En una sociedad cada vez más diversa, en la que aumenta el número de residentes extranjeros y de personas que no están familiarizadas con el japonés, la difusión de información en un japonés sencillo se está convirtiendo en una iniciativa cada vez más importante, tanto para la administración pública como para las empresas.
Además, también es necesario tener en cuenta la accesibilidad en los sitios web. No solo se trata de garantizar la legibilidad del texto y la facilidad de uso, sino también de...Facilitar la comprensión del contenido en sí mismo es también un elemento fundamental de la accesibilidad.
Por lo tanto,En la gestión futura de la página web, también iremos incorporando el uso de un japonés sencillo.Es importante reducir las expresiones complicadas y, cuando sea necesario, reformularlas o añadir explicaciones complementarias, para que el sitio web resulte más accesible a un público más amplio.
El japonés sencillo no es una medida especial, sino una «estrategia básica» para garantizar que la información llegue a quienes la necesitan, y no cabe duda de que su importancia irá en aumento en el futuro.
-
consulta
-
Solicitud de información
Le invitamos a utilizar nuestros materiales para conocer los servicios de Uniweb
-
Prueba gratuita
-
sistema asociado
