ユニウェブ

Điều khoản sử dụng

 

Điều khoản sử dụng UniWeb Quy định này (sau đây gọi là "Quy định này") quy định các điều kiện để khách hàng sử dụng dịch vụ truy cập web "UniWeb" (sau đây gọi là "Dịch vụ này") do Công ty cổ phần Kiva (sau đây gọi là "Công ty") cung cấp và quy định quyền và nghĩa vụ giữa khách hàng và công ty.

 

Điều 1 (Áp dụng)

  1. Quy định này quy định các vấn đề mà khách hàng phải tuân thủ liên quan đến việc sử dụng dịch vụ này do công ty cung cấp dựa trên hợp đồng sử dụng UniWeb (sau đây gọi là "Hợp đồng sử dụng") mà khách hàng và công ty đã đồng ý, và quy định quyền và nghĩa vụ giữa khách hàng và công ty trong mọi mối quan hệ liên quan đến việc sử dụng dịch vụ này.
  2. Các quy định này sẽ có hiệu lực cùng với hợp đồng sử dụng và sẽ bổ sung cho hợp đồng sử dụng, được xem như là một phần không thể tách rời của hợp đồng sử dụng. Thêm vào đó, các điều khoản trong hợp đồng sử dụng sẽ cũng áp dụng cho các quy định này đến mức có thể.
  3. Ý nghĩa của các thuật ngữ được sử dụng trong quy định này sẽ giống với ý nghĩa trong hợp đồng sử dụng, trừ khi có các quy định khác trong quy định này.

 

Điều 2 (Thời gian hợp đồng)

Thời gian cung cấp dịch vụ này sẽ theo thời gian hợp đồng được ghi trong các điều khoản hợp đồng. Nếu không có thông báo từ chúng tôi hoặc khách hàng trước ngày cuối cùng của tháng trước khi thời gian hợp đồng hết hạn, các điều khoản này và các điều khoản hợp đồng sẽ tự động gia hạn dưới cùng điều kiện cho cùng thời gian được ghi trong các điều khoản hợp đồng.

 

Điều 3 (Tài khoản)

  1. Công ty sẽ phát hành ID khách hàng và mật khẩu cần thiết (sau đây gọi chung là "Tài khoản") cho khách hàng đã hoàn tất các thủ tục đăng ký cần thiết để sử dụng dịch vụ này.
  2. Khách hàng phải tự quản lý và bảo vệ tài khoản liên quan đến dịch vụ này một cách trách nhiệm và không được để cho bất kỳ nhân viên nào của khách hàng hoặc riêng mình sử dụng, cho thuê, chuyển nhượng, đổi tên, mua bán tài khoản.
  3. Trách nhiệm đối với thiệt hại phát sinh do quản lý tài khoản không đủ, sai sót trong sử dụng hoặc sử dụng bởi bên thứ ba sẽ do khách hàng chịu, và công ty sẽ không chịu trách nhiệm gì.
  4. Tất cả các hành vi sử dụng dịch vụ này bằng tài khoản được cấp sau khi phát hành tài khoản sẽ được xem là thuộc về khách hàng.
  5. Khách hàng phải thông báo ngay cho chúng tôi nếu phát hiện tài khoản của mình bị đánh cắp hoặc bị sử dụng bởi bên thứ ba và phải tuân theo hướng dẫn của chúng tôi.
  6. Nếu chúng tôi xác định rằng tài khoản của khách hàng có thể bị sử dụng trái phép dựa trên tiêu chí của chúng tôi, chúng tôi có thể ngừng quyền sử dụng dịch vụ này của khách hàng. Trong trường hợp đó, khách hàng sẽ thực hiện thủ tục để hủy bỏ biện pháp ngừng sử dụng theo quy định của chúng tôi. Chúng tôi sẽ không chịu trách nhiệm cho bất kỳ thiệt hại nào phát sinh từ việc khách hàng không thể sử dụng dịch vụ này do các biện pháp như vậy.

 

Điều 4 (Dịch vụ này)

  1. Chúng tôi sẽ nỗ lực về mặt thương mại để đảm bảo rằng trang web của khách hàng đã triển khai dịch vụ này tuân thủ mức độ phù hợp AA theo tiêu chuẩn WCAG2.2 và tiêu chuẩn JIS X 8341-3:2016 liên quan đến khả năng truy cập web.
  2. Khách hàng có thể sử dụng dịch vụ này theo cách thức do công ty quy định trong phạm vi mục đích của quy định này và trong phạm vi không vi phạm quy định này trong thời gian hiệu lực của hợp đồng sử dụng.
  3. Việc chuẩn bị và duy trì máy tính, phần mềm, thiết bị khác, đường truyền và môi trường truyền thông cần thiết để sử dụng dịch vụ này sẽ do khách hàng chịu chi phí và trách nhiệm.
  4. Khách hàng sẽ thực hiện các biện pháp bảo mật, như phòng ngừa lây nhiễm virus máy tính, ngăn chặn truy cập trái phép và lộ thông tin, tùy theo môi trường sử dụng của mình, với chi phí và trách nhiệm của mình.

 

Điều 5 (Nghĩa vụ báo cáo)

  1. Khách hàng sẽ xác nhận ngay về sự tồn tại hay không của các vấn đề liên quan đến thao tác sau khi bắt đầu sử dụng dịch vụ này và sẽ liên hệ với công ty.
  2. Khi chúng tôi sửa đổi hoặc cập nhật nội dung dịch vụ, nếu phát hiện ra sự cố vận hành trên trang dịch vụ, khách hàng sẽ liên hệ với chúng tôi kịp thời.
  3. Chúng tôi sẽ nỗ lực sửa chữa bất kỳ sự cố nào mà chúng tôi nhận được thông báo từ quan trọng trở đi trong thời gian sớm nhất có thể.
  4. Khách hàng phải báo cáo về tình trạng sử dụng dịch vụ và các vấn đề khác mà chúng tôi chỉ định theo phương pháp mà chúng tôi chỉ định bất cứ khi nào có yêu cầu từ chúng tôi.
  5. Nếu nội dung báo cáo được quy định ở điều trên không đúng sự thật hoặc chính xác, khách hàng sẽ bồi thường hoặc bồi thường mọi thiệt hại (bao gồm cả phí luật sư) và tổn thất mà chúng tôi phải chịu do điều này, và chúng tôi có thể ngay lập tức hủy bỏ hợp đồng sử dụng bằng cách thông báo cho khách hàng.

 

Điều 6 (Các điều cấm)

Khách hàng không được thực hiện bất kỳ hành vi nào thuộc một trong những điều sau đây khi sử dụng dịch vụ này.

  1. Hành vi vi phạm pháp luật hoặc có thể được coi là hành vi phạm tội
  2. Hành vi vi phạm trật tự công cộng và đạo đức xã hội.
  3. Hành vi sử dụng dịch vụ này cho các dịch vụ cạnh tranh với dịch vụ của công ty hoặc sử dụng bằng các phương thức cản trở, làm hại hoặc gây tổn hại đến việc sử dụng dịch vụ của công ty.
  4. Hành vi xâm phạm quyền sở hữu trí tuệ, quyền thương mại, quyền hình ảnh, quyền riêng tư, danh dự và các quyền hoặc lợi ích hợp pháp khác của chúng tôi, khách hàng khác hoặc bên thứ ba.
  5. Hành vi gây quá tải cho dịch vụ này (hoặc mạng).
  6. Hành vi truy cập trái phép vào dịch vụ này (hoặc mạng) hoặc hành vi cố gắng truy cập trái phép.
  7. Hành vi cố gắng tránh hoặc vượt qua các hạn chế truy cập hoặc sử dụng dịch vụ này.
  8. Tất cả các phân tích đảo ngược phần mềm của chúng tôi bao gồm giải mã, phân tích ngược, v.v.
  9. Hành vi gửi thông tin bao gồm virus máy tính và các chương trình máy tính có hại khác.
  10. Hành vi sử dụng dịch vụ này vượt quá mục đích của nó hoặc theo cách thức xâm phạm quyền lợi hợp pháp hoặc lợi ích của bên thứ ba.
  11. Hành vi cấp lại quyền sử dụng dịch vụ này cho bên thứ ba, hoặc cho thuê hoặc xử lý khác.
  12. Ngoài các trường hợp trên, hành vi mà công ty coi là không thích hợp.

 

Điều 7 (Thay đổi dịch vụ này)

  1. Chúng tôi có quyền thay đổi nội dung dịch vụ này bất cứ lúc nào nhằm bổ sung chức năng, duy trì và cải thiện chất lượng theo sự tự quyết của chúng tôi. Tuy nhiên, chúng tôi không thể đảm bảo rằng khách hàng sẽ có được các chức năng hoặc tiện ích tương đương như trước khi thay đổi nội dung dịch vụ.
  2. Chúng tôi không chịu trách nhiệm về bất kỳ thiệt hại nào phát sinh cho khách hàng dựa trên các biện pháp mà chúng tôi đã thực hiện theo điều trên.

 

Điều 8 (Ngừng dịch vụ này, v.v.)

  1. Chúng tôi có thể ngừng hoặc tạm ngừng cung cấp toàn bộ hoặc một phần dịch vụ này mà không thông báo trước cho khách hàng trong các trường hợp sau đây.
    1. Trong trường hợp thực hiện kiểm tra hoặc bảo trì hệ thống máy tính của chúng tôi được kết nối để sử dụng dịch vụ này theo cách định kỳ hoặc khẩn cấp.
    2. Trong trường hợp máy tính, đường dây truyền thông, v.v. bị ngừng do sự cố.
    3. Trong trường hợp không thể cung cấp dịch vụ này do các sự kiện bất khả kháng như hỏa hoạn, cúp điện, thiên tai.
    4. Ngoài ra, nếu chúng tôi xác định cần phải dừng hoặc hoãn.
  2. Chúng tôi có quyền ngừng cung cấp dịch vụ này vì lý do riêng của mình. Trong trường hợp này, chúng tôi sẽ thông báo cho khách hàng trước.
  3. Công ty sẽ không chịu trách nhiệm về bất kỳ thiệt hại nào phát sinh cho khách hàng dựa trên các biện pháp mà công ty đã thực hiện theo quy định này.

 

Điều 9 (Quyền sở hữu trí tuệ)

  1. Các quyền sở hữu trí tuệ liên quan đến dịch vụ này, bao gồm tên và dấu hiệu của dịch vụ, thiết kế, các tác phẩm chương trình bao gồm hệ thống này, quyền được đăng ký sáng chế cho các phát minh và sáng chế được tạo ra trong quá trình cung cấp dịch vụ này, và bí kíp vận hành dịch vụ này sẽ được giữ lại cho công ty.
  2. Chúng tôi có quyền tự do sử dụng phản hồi và đề xuất cải tiến từ khách hàng và khách hàng của họ về dịch vụ này cho mục đích kinh doanh của chúng tôi, bao gồm cả việc cải tiến dịch vụ này.

 

Điều 10 (Bảo mật thông tin kỹ thuật)

  1. Khách hàng và công ty sẽ giữ bí mật nghiêm ngặt thông tin kỹ thuật của bên kia đã được biết trong quá trình thực hiện hợp đồng sử dụng và không được tiết lộ hoặc rò rỉ cho bên thứ ba, cũng như không được sử dụng cho mục đích khác ngoài việc thực hiện nghĩa vụ theo hợp đồng sử dụng.
  2. Không xem xét các quy định trước đó, khách hàng và công ty sẽ không chịu bất kỳ nghĩa vụ nào quy định trong khoản đó đối với thông tin mà có thể chứng minh thuộc một trong những trường hợp sau.
    1. Thông tin đã công khai tại thời điểm tiết lộ hoặc cung cấp.
    2. Thông tin mà chúng tôi đã sở hữu trước khi công bố hoặc cung cấp.
    3. Thông tin đã trở nên công khai do lý do không do bản thân gây ra sau khi được tiết lộ hoặc cung cấp.
    4. Thông tin mà đã được biết đến bởi sự phát triển độc lập của riêng mình sau khi thông báo hoặc cung cấp.
    5. Thông tin được nhận một cách hợp pháp mà không có nghĩa vụ bảo mật từ bên thứ ba có thẩm quyền sau khi được tiết lộ hoặc cung cấp.

 

Điều 11 (Loại trừ lực lượng chống xã hội)

  1. Khách hàng và chúng tôi đảm bảo với nhau rằng các cổ đông kiểm soát, giám đốc và nhân viên của họ không thuộc vào bất kỳ cá nhân hoặc tổ chức nào mà được gọi là "lực lượng chống xã hội" trong các điều kiện dưới đây.
    1. Băng nhóm tội phạm
    2. Thành viên tổ chức bạo lực và các thành viên chuẩn bị.
    3. Các doanh nghiệp liên quan đến băng đảng, hội đồng tổng quát, tập hợp bạo lực trí tuệ đặc biệt và cá nhân hoặc tổ chức thực hiện các hành vi chống xã hội như bạo lực, ép buộc, lừa đảo, đe dọa, cưỡng đoạt nhằm thu lợi từ những hành vi này và các thành viên của họ.
  2. Khách hàng và chúng tôi không được có bất kỳ mối quan hệ nào thuộc các điều sau đây với các lực lượng chống xã hội hoặc những người có mối quan hệ chặt chẽ với các lực lượng chống xã hội (gọi là "lực lượng chống xã hội v.v.").
    1. Các mối quan hệ mà bị kiểm soát bởi các lực lượng chống xã hội.
    2. Mối quan hệ sử dụng các lực lượng chống xã hội.
    3. Mối quan hệ có sự tham gia thực chất của các lực lượng chống xã hội trong quản lý.
    4. Mối quan hệ cung cấp vốn hoặc hỗ trợ cho các lực lượng chống xã hội.
    5. Các mối quan hệ hướng dẫn, hỗ trợ, hợp tác trong hoạt động quản lý kinh doanh đối với các lực lượng chống xã hội.
  3. Khách hàng và chúng tôi không được thực hiện bất kỳ hành vi nào sau đây với bên kia, tự mình hoặc thông qua bên thứ ba.
    1. Hành vi yêu cầu bạo lực
    2. Hành vi yêu cầu không hợp lý vượt quá trách nhiệm pháp lý.
    3. Hành vi đe dọa hoặc sử dụng bạo lực liên quan đến giao dịch.
    4. Hành vi lan truyền tin đồn, sử dụng mưu kế hoặc sức mạnh để làm tổn hại đến uy tín của bên kia hoặc can thiệp vào công việc của bên kia.
    5. Các hành vi tương tự như các điều đã nêu trước đó.

 

Điều 12 (Tình huống bất khả kháng)

Trong trường hợp xảy ra sự kiện bất khả kháng mà không thể đổ lỗi cho khách hàng hoặc công ty như thiên tai, thảm họa hạt nhân, chiến tranh, khủng bố, nổi dậy, đình công, sửa đổi hoặc ban hành luật, tai nạn giao thông, dịch bệnh, sự lây lan của các bệnh truyền nhiễm, hoặc bất kỳ lý do nào khác vượt ngoài sự kiểm soát hợp lý của các bên, dẫn đến trì hoãn hoặc không thể thực hiện được một phần hoặc toàn bộ hợp đồng sử dụng, cả khách hàng và công ty sẽ không chịu trách nhiệm đối với bên còn lại. Khi áp dụng điều này, khách hàng và công ty sẽ thông báo cho bên kia một cách nhanh chóng bằng văn bản hoặc phương tiện điện tử về bản chất của sự kiện bất khả kháng và nghĩa vụ phải thực hiện bị ảnh hưởng, và sẽ cố gắng hợp lý để hạn chế sự ảnh hưởng của sự kiện bất khả kháng và sớm nhất có thể thực hiện nghĩa vụ đã bị ngừng.

 

Điều 13 (Bồi thường thiệt hại)

Khách hàng và chúng tôi chỉ có thể yêu cầu bồi thường cho bên kia đối với những thiệt hại thực tế phát sinh trực tiếp từ lý do do bên kia gây ra liên quan đến thực hiện hợp đồng sử dụng.

 

Điều 14 (Bồi thường thiệt hại cho bên thứ ba)

  1. Nếu máy chủ gặp sự cố như do cơ sở hạ tầng đám mây hoặc các dịch vụ bên ngoài mà chúng tôi sử dụng, hoặc nếu có sự cố trong hệ thống hoặc trang web dịch vụ của chúng tôi do việc vận hành của chúng tôi gây ra, chúng tôi sẽ chịu trách nhiệm về thiệt hại phát sinh từ dịch vụ này đối với bên thứ ba.
  2. Nếu có bất kỳ hư hỏng nào của hệ thống do các dịch vụ bên ngoài hoặc nền tảng điện toán đám mây mà khách hàng sử dụng gây ra dẫn đến máy chủ ngừng hoạt động hoặc gây thiệt hại cho bên thứ ba liên quan đến dịch vụ này, khách hàng sẽ chịu trách nhiệm.
  3. Trong trường hợp nguyên nhân gây ra thiệt hại cho bên thứ ba liên quan đến dịch vụ này do nhiều yếu tố từ hai điều trước đó gây ra, khách hàng và công ty sẽ chia sẻ trách nhiệm theo tỷ lệ đóng góp vào kết quả. Trong trường hợp này, khách hàng hoặc công ty đã bồi thường cho bên thứ ba bị thiệt hại có thể yêu cầu bên kia hoàn trả phần trách nhiệm theo quy định này.

 

Điều 15 (Chấm dứt giữa chừng)

  1. Khách hàng hoặc chúng tôi có thể chấm dứt hợp đồng sử dụng bằng cách thông báo cho bên kia bằng văn bản hoặc phương pháp điện tử trước ngày cuối cùng của tháng mà khách hàng muốn hủy (sau đây gọi là "tháng hủy") trong suốt thời gian hợp đồng.
  2. Trong trường hợp chúng tôi hủy bỏ hợp đồng sử dụng theo điều trên, chúng tôi sẽ hoàn trả cho khách hàng số tiền tương ứng với phí dịch vụ tháng của thời gian còn lại của hợp đồng trong một lần. Lưu ý rằng sẽ không có sự tính toán theo ngày cho phí dịch vụ tháng trong trường hợp hủy bỏ.
  3. Trong trường hợp khách hàng chấm dứt hợp đồng sử dụng theo khoản 1, khách hàng sẽ phải thanh toán một lần 80% phí dịch vụ hàng tháng tương đương với thời gian còn lại của hợp đồng. Lưu ý rằng phí dịch vụ đã thanh toán một lần sẽ không được hoàn lại.

 

Điều 16 (Hủy bỏ)

  1. Khách hàng hoặc công ty có thể ngay lập tức chấm dứt hợp đồng sử dụng bằng cách thông báo cho bên còn lại nếu có một trong những tình huống sau xảy ra đối với bên còn lại.
    1. Nếu vi phạm bất kỳ điều khoản nào của hợp đồng sử dụng và không khắc phục vi phạm trong vòng 14 ngày kể từ ngày nhận được thông báo bằng văn bản hoặc phương pháp điện tử yêu cầu khắc phục vi phạm.
    2. Trong trường hợp hối phiếu hoặc séc do chính khách hàng phát hành hoặc ký hậu bị từ chối thanh toán.
    3. Trong trường hợp bị yêu cầu tịch thu, tạm giữ, tạm lệnh, thi hành án, đấu giá hoặc có các biện pháp xử lý vì nợ thuế công.
    4. Trong trường hợp bị yêu cầu hoặc tự yêu cầu bắt đầu thủ tục phá sản, thanh lý, thanh lý đặc biệt, tái sinh dân sự, hoặc phục hồi kinh doanh.
    5. Trong trường hợp bị cơ quan giám sát ra lệnh ngừng hoạt động, thu hồi giấy phép kinh doanh hoặc hủy bỏ đăng ký kinh doanh.
    6. Trong trường hợp được xác nhận thuộc về các lực lượng chống xã hội, trong trường hợp được cho là sử dụng các lực lượng chống xã hội, trong trường hợp được cho là có liên quan bằng việc cung cấp tài chính hoặc hỗ trợ cho các lực lượng chống xã hội, trong trường hợp có mối quan hệ bị xã hội lên án với những lực lượng chống xã hội, trong trường hợp sử dụng bản thân hoặc bên thứ ba để thực hiện các biện pháp lừa đảo, hành vi bạo lực hoặc lời đe dọa, hoặc thực hiện các hành vi quy định trong Điều 11 của thỏa thuận sử dụng và các hành vi tương tự.
  2. Việc chấm dứt hợp đồng theo điều khoản trên không cản trở quyền yêu cầu bồi thường thiệt hại từ bên kia.

 

Điều 17 (Mối quan hệ giữa các bên)

Khách hàng và chúng tôi thực hiện nghĩa vụ hoặc quyền của mình theo hợp đồng sử dụng với tư cách là các nhà thầu độc lập, và không điều nào của hợp đồng sử dụng này nên được hiểu là chúng tôi là các bên của hợp đồng liên minh hoặc là đại diện của bên kia.

 

Điều 18 (Kết thúc)

  1. Khách hàng và chúng tôi sẽ ngay lập tức trả lại hoặc tiêu hủy thông tin kỹ thuật được cung cấp bởi bên đối tác theo chỉ dẫn của họ khi hợp đồng sử dụng kết thúc.
  2. Quy định này sẽ hết hiệu lực cùng với việc kết thúc hợp đồng sử dụng.
  3. Ngay cả sau khi kết thúc hợp đồng sử dụng, các quy định trong Điều 9 (Quyền sở hữu trí tuệ), Điều 10 (Bảo mật thông tin kỹ thuật), Điều 13 (Bồi thường thiệt hại), Điều 14 (Bồi thường thiệt hại đối với bên thứ ba), Điều này, Điều 21 (Giải quyết thỏa thuận) và Điều 22 (Thẩm quyền thỏa thuận) sẽ tiếp tục có hiệu lực.

 

Điều 19 (Giới hạn miễn trách và bảo đảm)

  1. Chúng tôi không cung cấp bất kỳ đảm bảo nào, dù rõ ràng hay ngụ ý, liên quan đến việc khách hàng sử dụng dịch vụ này. Dịch vụ được cung cấp theo hiện trạng, và chúng tôi không đảm bảo rằng dịch vụ phù hợp với mục đích cụ thể của khách hàng, có các chức năng, giá trị sản phẩm, độ chính xác hay tính hữu ích mà khách hàng mong đợi, việc sử dụng dịch vụ bởi khách hàng tuân thủ các luật lệ áp dụng, dữ liệu đã đăng ký là chính xác, hoặc rằng sẽ không phát sinh lỗi.
  2. Chúng tôi không chịu trách nhiệm về bất kỳ thiệt hại nào phát sinh do không thể sử dụng dịch vụ này hoặc do hỏng hóc hoặc hư hại thiết bị do việc sử dụng dịch vụ này, cũng như các hành vi của bên thứ ba.

 

Điều 20 (Giấy phép)

Khách hàng sẽ cấp quyền sử dụng tên công ty, logo công ty và logo dịch vụ của mình (sau đây gọi là "logo v.v.") cho chúng tôi trong các hoạt động kinh doanh của chúng tôi theo các điều khoản dưới đây.

Nếu có ý kiến phản đối từ khách hàng về việc sử dụng logo v.v., chúng tôi sẽ nhanh chóng xử lý và ngừng việc sử dụng các logo tương ứng.
Chúng tôi sẽ tuân thủ các luật áp dụng khi sử dụng logo của khách hàng và sẽ cố gắng đảm bảo rằng logo được thể hiện một cách chính xác.

  1. Việc đăng tải các ví dụ ứng dụng và danh sách khách hàng trên trang web của chúng tôi.
  2. Sử dụng cho tài liệu kinh doanh, tài liệu tiếp thị (tài liệu thuyết trình, tờ rơi, v.v.).
  3. Sử dụng trong phạm vi hợp lý nhằm giới thiệu hoặc quảng bá dịch vụ của chúng tôi.

 

Điều 21 (Vi phạm)

Nếu khách hàng vi phạm bất kỳ điều nào trong Điều 6 hoặc các quy định khác trong hợp đồng này, chúng tôi có quyền hạn chế hoặc ngừng quyền truy cập của khách hàng vào dịch vụ này bên cạnh việc yêu cầu bồi thường thiệt hại.

 

Điều 22 (Giải quyết thỏa thuận)

Các vấn đề không được quy định trong quy định này và các vấn đề phát sinh liên quan đến việc giải thích quy định này sẽ được công ty và khách hàng thảo luận một cách thiện chí để giải quyết.

 

Điều 23 (Thẩm quyền đồng ý)

Tất cả các tranh chấp liên quan đến dịch vụ này sẽ được quy định thuộc thẩm quyền xét xử độc quyền của Tòa án địa phương Tokyo.